> троллинг
> У перевода не может быть фактических ошибок> Фактические ошибки в переводе могут быть
> Peter Newmark "Textbook Of Translation"
> 500 тысяч копий некопары 1+0+2 продано
> героиня раздвигает ноги ради карьеры но не сдается и не корраптится
> часть сюжета похоже
> совершенно разные
> часть сюжета похоже совершенно разная
> Так и сама вн на 3-4 часа
> BALDR SKY Dive2 ”RECORDARE” 90 (окей) > BALDR FORCE EXE 88 (считается за обскурное дерьмо)> BALDR SKY Zero 2 81 (всё кроме большинства женских персонажей хорошо, они там для фансервиса)> 甘えかたは彼女なりに 60 (должно быть дешево, сердито, без новых идей)> 恋愛フェイズ 69 (дешево, сердито, у нерп при такой же дешевизне приятнее)> ハーヴェストオーバーレイ 73 (про киборга в аугментированной реальности, правда мета не используется по большей части, можно было сделать нормально – сделали страйкбол)
> Dive2 ”RECORDARE
> фуве
> так как сделано посредственно и уныло
> втентакле помониторь группу, где любители портируют внки на андроид
> если он есть у тебя
> Игра или аниме?
> апофеоз "трудного возраста" и манямирка
> Самый близкий аналог, который могу подобрать
> 歌 это глагол
- hanabira 0.6.1320- + wakaba + futallaby + futaba -