>>21727 Итак, начнём.
あ - произносится как "a"в русском
い - как "и"в русском
う - губы не вытягиваются, язык оттянут чуть назад, в итоге получается что-то среднее между у и ы
え - произносится как русское "э", предыдущий согласный в литературном варианте не смягчает (это не относится к некоторым диалектам)
お - похож на русское "о", губы так же округляются, но не вытягиваются.
Гласные также бывают долгими, как можно догадаться, произносятся они при этом дольше =)
Нужно отметить, что сочетание ou читается как долгое о (например kibou - кибо: - надежда), а ei - как долгое э (например sensei - сэнсэ:)
Про дифтонги информация разная в разных источниках, но, основываясь на своём опыте, могу сказать, что обычно ai, oi, ui подходят под это определение, звук i в них краткий и они образуют один слог. Однако в песнях и стихах могут составлять два отдельных звука и, соответственно, слога.
Произносите как ай, уй(естественно, японский у), ой и не парьтесь :3
か、く、け、こ - в этих сочетаниях звук "к" напоминает русский твёрдый к, но с лёгким придыханием (н таким заметным, как в английском или китайском, но и не совсем без него, как в русском)
き、きゃ、きゅ、きょ - палатизованный вариант k.
が、ぐ、げ、ご - в начале слова всегда соответствует русскому "г", в середине слова в литературном варианте произносится как английское "ng" (заднеязычный носовой согласный), однако очень распространён и обычный "г". (хороший пример - в Меланхолии Харухи Судзумии Харухи гэкает, а Кён - нгэкает :3 )
ぎ、ぎゃ、ぎゅ、ぎょ - палатизованный вариант предыдущего звука (в том числе ив его назализованном варианте)
А теперь небольшой словарик, чтобы поупражняться в произношении いえ - дом
いいえ - нет
えいが - кинофильм
え - картина
かご - корзина
き - дерево
こえ - голос
こ - ребёнок
さ、す、せ、そ - звук, идентичный русскому "с"
し、しゃ、しゅ、しょ - мягкий зыук, при произнесении его кончик языка расположен чуть ближе к нёбу, чем при произнесении "сь", поэтому звук напоминает красткое "щ" или что-то среднее между "ш" и "сь".Если знаете, как произносится польское ś, то вам должно быть понятно - это и есть тот самый звук :3
ざ、ず、ぜ、ぞ - в начале слова и после "n" произносится "дз", но слитно(звонкая пара к "ц"). В середине слова, - либо как русский "з", либо такой же "дз". Ситуация, аналогичная "g"
じ、じゃ、じゅ、じょ - мягкая аффриката, чем-то напоминающая "джь" (или j в английском). Соответсвует польскому dź. Расположение языка - такое же, как и в sh. Как простой звук (жь, а не джь) произносится довольно редко.
た、て、と - похож на русский "т", имеется слабое придыхание
つ - глухая аффриката, идентична русскому "ц", произносится только в этом слоге.
ち、ちゃ、ちゅ、ちょ - глухая палатизованная аффриката, напоминает русский "чь", но язык при этом расположен ближе к передним зубам, в итоге получается что-то среднее между ч и ть. Соответсвует польскому ć.
だ、で、ど - соответствует русскому "д"
づ - произносится так же, как слог zu из ряда "za". Но записывается другим знаком
ぢ、ぢゃ、ぢゅ、ぢょ читается так же, как в слогах из ряда "za", опять же, разница в написании.
О том, когда используются эти варианты, я напишу позже.
словарик あさ - утро
いす - стул
いつ - когда?
うち - дом
がくせい - студент
だいがく - университет
そう- так
つくえ - стол
どうぞ - пожалуйста
Информации получается много (хотя на самом деле она довольно проста и логична), поэтому продолжение выложу завтра, чтобы няши переварили информацию.
Так что つづく