http://fansubs.ru/forum/viewtopic.php?t=13449 Не справляются пацаны, надо помогать. Они ведь, судя по лексике, наши, чановские. Только чистая лажа, никакой вкусовщины.
~
Dialogue: 0,0:00:30.09,0:00:34.40,main,,0000,0000,0000,,Уже утро! Давай, просыпайся, а то завтрак остынет.
Пунктуация.
Dialogue: 0,0:00:39.02,0:00:41.41,main,,0000,0000,0000,,И грязное бельё мне отдай, поставлю на стирку.
Ставят на стирку стиральную машину, а не грязное бельё.
Dialogue: 0,0:00:57.91,0:01:04.14,main,,0000,0000,0000,,Более того, в последнее время она смеётся надо мной, просто за идиота держит, или вообще игнорирует!
Пунктуация.
Dialogue: 0,0:01:13.41,0:01:15.85,main,,0000,0000,0000,,Моя сестра ни разу не такая…
Интересно, был ли в оригинале завхозовский сленг?
Dialogue: 0,0:02:26.79,0:02:28.54,main,,0000,0000,0000,,Всё-таки, быть «нормальным» — самое то.
Лишняя запятая и кавычки.
Dialogue: 0,0:02:35.61,0:02:39.00,main,,0000,0000,0000,,Если бы существовал конкурс "Мисс Банальность", ты бы заняла в нём первое место.
Кавычки.
Dialogue: 0,0:02:51.84,0:02:53.95,main,,0000,0000,0000,,«Пвимеси мне снедождя, Кендзя», —
Dialogue: 0,0:02:51.84,0:02:53.95,main,,0000,0000,0000,,{\an8}Эта строчка написана на юго-восточном диалекте, который также считается «детским» языком.
Удачная адаптация, да.
Dialogue: 0,0:03:21.41,0:03:28.06,main,,0000,0000,0000,,Оно но Имоко принес знаменитое письмо «От сына небесного из страны восходящего солнца», написанное Сётоку Тайси.
Dialogue: 0,0:03:26.81,0:03:29.64,note,,0000,0000,0000,,{\fad(0,200)}TL Note: Кёскэ зачёркивает в имени Оно но Имоко иероглиф 妹, означающий «младшая сестра».
Страна восходящего солнца - с заглавной.
TL Note - у нас русский саб или где?
"Зачёркивает... в имени... иероглиф... означающий" - зритель, почувствуй себя лётчиком.
Dialogue: 0,0:06:08.91,0:06:11.02,main,,0000,0000,0000,,Нда… и чьё же это?
Н-да...
Dialogue: 0,0:06:38.44,0:06:40.71,main,,0000,0000,0000,,Коллекционное Издание… R-18.
Издание - со строчной.
И у нас принято писать "18+".
Dialogue: 0,0:07:27.08,0:07:29.58,main,,0000,0000,0000,,Не обращай внимания. Просто тренировал голос.
Тренировал голос? Молодца!
Dialogue: 0,0:08:17.52,0:08:19.21,main,,0000,0000,0000,,Называется «Звёздная что-то-там».
Что-то там.
Dialogue: 0,0:08:25.27,0:08:27.55,main,,0000,0000,0000,,Это же всё для этих, «отаку».
Лишние кавычки.
Dialogue: 0,0:10:10.67,0:10:14.78,main,,0000,0000,0000,,Если ты не диск искала, то что ты тогда здесь забыла?
"Ты, ты". Хлопчики добросовестно переносят каждое местоимение из ансаба.
Dialogue: 0,0:11:11.07,0:11:13.30,main,,0000,0000,0000,,Мне всё равно чем ты там увлекаешься.
Пунктуация.
Dialogue: 0,0:12:01.80,0:12:03.54,main,,0000,0000,0000,,Завтра никак что ли?
Пунктуация.
Dialogue: 0,0:12:50.51,0:12:51.03,main,,0000,0000,0000,,Слуш…
Субтитры - это вам не чатик!
Dialogue: 0,0:13:30.71,0:13:31.99,main,,0000,0000,0000,,Ч-что это за?!..
Нет такого знака препинания. Есть "?!.", но его нормальные люди не используют.
Dialogue: 0,0:13:32.09,0:13:33.56,main,,0000,0000,0000,,А, это PC-версия.
Подавляющее большинство прочтёт аббревиатуру по-русски, потому что буквы одинаковые. Разве сложно написать по-человечески - версия для ПК?
Dialogue: 0,0:13:51.68,0:13:53.61,main,,0000,0000,0000,,Вот третья серия, Chougimai.
Dialogue: 0,0:13:53.65,0:13:55.29,main,,0000,0000,0000,,Вторая серия - Imouto-tachi to Asobou.
Dialogue: 0,0:13:55.29,0:13:56.65,main,,0000,0000,0000,,Девятая серия, Tengen Toppa 12 Shimai.
Dialogue: 0,0:13:56.65,0:13:57.89,main,,0000,0000,0000,,Шестнадцатая серия, Saishuu Heiki Imouto.
Dialogue: 0,0:14:06.13,0:14:12.38,main,,0000,0000,0000,,Imouto wa Ore no Yome, Imouto Land e Youkoso, Sister Collector: Imoking ~Maido wo Osagasushimasu~.
Без комментариев.
Dialogue: 0,0:14:12.80,0:14:15.91,main,,0000,0000,0000,,Но всё таки мейнстрим весь вот здесь.
Всё-таки.
Dialogue: 0,0:14:31.39,0:14:36.76,main,,0000,0000,0000,,Переработанная версия телепоказа плюс невыпущенные серии на бонус-диске.
Переработанная телеверсия - так будет грамотно. Плюс перед "плюс"
нужна запятая, ибо слово не является союзом и не заменяет "и".
Dialogue: 0,0:14:43.17,0:14:46.11,main,,0000,0000,0000,,Это всё эта… Звёздная Меруру?
Речь про какое-то аниме, его название нужно писать в кавычках.
Dialogue: 0,0:14:50.48,0:14:56.14,main,,0000,0000,0000,,Так вот, это телевизионная версия, переиздание, американская версия, американское переиздание, и Blu-ray.
Пунктуация.
Dialogue: 0,0:15:17.36,0:15:21.53,main,,0000,0000,0000,,Это стоило ¥41,970, а это — ¥55,000.
В русском нужно ставить знак иены после цифры и через пробел, а ещё лучше написать просто 41,970 иен - у нас всё-таки не смета.
Dialogue: 0,0:15:21.54,0:15:22.32,main,,0000,0000,0000,,Хренасе!
Без комментариев.
Dialogue: 0,0:16:35.81,0:16:36.90,main,,0000,0000,0000,,Почему, спрашиваешь?
Пунктуация.
Dialogue: 0,0:17:07.14,0:17:10.51,main,,0000,0000,0000,,То есть, ты покупаешь все эти игры потому,
Пунктуация.
Dialogue: 0,0:17:16.93,0:17:23.06,main,,0000,0000,0000,,Например, в играх всё время называют тебя «Онии-чан» или «Аники» или «Нии-нии»{привет, Амагами!} или «Нии-чама»!
Вообще пиздец. Без комментариев.
Dialogue: 0,0:17:39.52,0:17:42.01,main,,0000,0000,0000,,Вот в этой игре мне больше всего нравится эта девочка!
"В этой игре, эта девочка". Это косноязычие, хлопчики.
Dialogue: 0,0:17:46.04,0:17:52.75,main,,0000,0000,0000,,Они все такие невинные, хочется защитить их, или обнять.
Пунктуация.
Dialogue: 0,0:18:00.48,0:18:01.81,main,,0000,0000,0000,,Почему ты—
Обрыв фразы в русском обозначается иначе.
Dialogue: 0,0:18:47.23,0:18:49.90,main,,0000,0000,0000,,Я, конечно, мало что понимаю, но может тебе просто перестать их читать?
Пунктуация.
Dialogue: 0,0:19:00.23,0:19:03.16,main,,0000,0000,0000,,Может всё же поговорить с мамой и папой?
Пунктуация.
Dialogue: 0,0:19:13.08,0:19:16.02,main,,0000,0000,0000,,Если бы всё было так просто, то и беспокоиться было бы не о чем.
"Бы было, было бы". Снова у нас язычок окоснел - уже еле шевелится, заплетается.
Dialogue: 0,0:20:18.97,0:20:19.83,main,,0000,0000,0000,,Ты тупой что ли?
Пунктуация.
Dialogue: 0,0:20:49.61,0:20:50.68,main,,0000,0000,0000,,Ни разу не милая.
Снова завхозовский сленг.
Dialogue: 0,0:21:21.14,0:21:23.14,main,,0000,0000,0000,,Это ты меня заставляешь чёрт пойми чем заниматься!
Чёрт знает чем.
Dialogue: 0,0:21:24.30,0:21:27.07,main,,0000,0000,0000,,Как ты мог спихнуть с кровати свою любимую, невинно спящую сестрёнку?
Пунктуация.
Dialogue: 0,0:21:27.22,0:21:30.79,main,,0000,0000,0000,,И это говорит сестра, разбудившая пощёчиной своего спящего брата!
Предложение само по себе ужасно, а в связке с предыдущем - и подавно.
Dialogue: 0,0:21:48.87,0:21:50.99,main,,0000,0000,0000,,Сёстрам следует уважать своих старших братьев…
Слово "сестра" повторяется уже в сотый раз, но переводчики до сих пор не вдуплили, что во многих случаях его можно и нужно опускать, а не тупо тянуть японский синтаксис в русский перевод.
Dialogue: 0,0:21:56.71,0:22:01.42,main,,0000,0000,0000,,Знаешь, что? Когда я говорил, что помогу тебе, я совсем не это имел в виду.
Пунктуация.
Dialogue: 0,0:22:23.58,0:22:27.78,main,,0000,0000,0000,,Ещё с полдня назад я даже не подозревал, что существуют такие игры!
"С полдня назад". Предлог лишний. С полдня - это с полудня, с обеда.
Dialogue: 0,0:22:35.30,0:22:37.39,main,,0000,0000,0000,,а на самом деле ты ни разу не одобряешь мои хобби!
В снова мы вспоминаем Завхоза. Бог любит троицу.
Dialogue: 0,0:22:59.73,0:23:01.58,main,,0000,0000,0000,,Фу как пошло!
Пунктуация.
Dialogue: 0,0:24:04.96,0:24:09.99,title,,0000,0000,0000,,{\shad0\fs60\fnBrushType\c&H4ED67F&\bord0.15\be1\pos(767,635)\frz11.138}Я ни за что не пойду на IRL-сходку с сестрой
А на десерт подали чанспик. Банкет удался.