>>92109В этом треде внесу свою лепту в помощь изучению тюркских языков. Именно, башкирский и татарский.
Башкирский и татарский языки – это национальные языки башкир и поволжских татар. Не будем углубляться в этногенез, в нашем случае важно, что входящие в состав обоих этих народов группы населения на протяжении сотен лет имели многочисленные контакты, в ходе которых у них установился общий разговорный язык. Тем не менее, в каждой местности развивались особые диалекты, при этом носители даже наиболее отдаленных диалектов могли без помех говорить с друг другом.
Существовал и литературный язык "тюрки", на которым писались документы, письма, шежере, исторические рассказы, стихотворения, духовная и учебная литература, позже стали печататься газеты. Он был общим для тюркских народов обширного среднеазиатского пространства и так же имел большое количество вариантов.
Многие просветители, особенно со второй половины 19-го века и до 10-х годов 20-го века, создавали собственные улучшенные системы письма, описывали их в учебниках для мектебов, пытались установить универсальную орфографию тюрки письма. Тема общего тюркского языка была общим местом для джадидов и пантюркистов. Исмаил Гаспаралы: "Единство в языке, мысли и деле." Заки Валиди: "Мы (башкирское правительство) использовали язык, понятный как башкирам, так и татарам."
В 20-е годы 20-го века большевизм подавил национальные движения тюркских народов и стал проводить в том числе собственную доктрину, касающуюся языков. Она состояла в их стандартизации на основе местных диалектных отличий, что служило цели обрыва контактов между тюркскими народами.
Разработка башкирскими учеными новых норм башкирского литературного языка началось в 1926 году и было инициировано именно этой доктриной большевиков.
Современный татарский литературный язык ближе к общетюркским формам.
В результате даже появилась ситуация, когда прежнее башкирское письменное наследие (причем вплоть до родословных-шежере) стало объявляться татарским, а башкирский язык – прежде бесписьменным.
Современный башкирский литературный язык мне нравится, он приятен в произношении и на слух. Мне башкирский кажется мягче и нежнее татарского, ведь в нем есть һ, ҙ, ҫ, которые смягчают фонотактику. Но все же жаль, что создание башкирского языка определили посторонние низкие мотивы.
Сегодня также башкирский и татарский языки позволяют общаться без переводчика. Хотя наличие диалектных особенностей, отдельно лексики, может вызывать анекдотические ситуации, но это встречается всюду и во всех языках, так что тут нечему удивляться.
Грамматика современного башкирского литературного языка
https://kitaptar.bashkort.org/book/634Словари
Башҡорт теленең һүҙлеге I том
https://kitaptar.bashkort.org/book/46Башҡорт теленең һүҙлеге II том
https://kitaptar.bashkort.org/book/47Башҡорт теленең фразеологик һүҙлеге
https://kitaptar.bashkort.org/book/67https://kitaptar.bashkort.org/book/335Башҡортса - русса һүҙлек
https://kitaptar.bashkort.org/book/65Урыҫса-башҡортса һүҙлек: 2 томда. 1-се том. А-О
https://kitaptar.bashkort.org/book/223Урыҫса-башҡортса һүҙлек: 2 томда. 2-се том. П-Я
https://kitaptar.bashkort.org/book/224(Китаптар – по-башкирски "книги", а башҡорт – башкир, башкирский. Я не знаю, даст ли этот сайт скачать. Раньше много книг на нем скачивал, но сейчас не сработало.)
Татарская грамматика в 3-х тт. Том 1
https://www.twirpx.com/file/482909/Татарская грамматика в 3-х тт. Том 2
https://www.twirpx.com/file/482920/Татарская грамматика в 3-х тт. Том 3
https://www.twirpx.com/file/482926/Много хороших книг найдете здесь:
http://www.antat.ru/ru/iyli/publishing/book.