[ /tv/ /rf/ /vg/ /a/ /b/ /u/ /bo/ /fur/ /to/ /dt/ /cp/ /oe/ /bg/ /ve/ /r/ /mad/ /d/ /mu/ /cr/ /di/ /sw/ /hr/ /wh/ /lor/ /s/ /hau/ /slow/ /gf/ /vn/ /w/ /ma/ /azu/ /wn/ ] [ Main | Settings | Bookmarks | Music Player ]

No.28525 Reply
File: 585px-Toki_pona.svg.png
Png, 34.74 KB, 585×771 - Click the image to expand
edit Find source with google Find source with iqdb
585px-Toki_pona.svg.png
toki!

mi toki kepeken toki pona lon linja ni. linja sama lon lipu /b/ li moli. nanpa jan nimi ala lon linja ni kama tu wan lili la mi tawa lipu /b/ (anu ala).

tenpo ali la: sina wile toki e nasin ante. nasin lawa li lon ni: nasin nasa ala.
>> No.28528 Reply
File: 71I0ySFOigQ.jpg
Jpg, 35.22 KB, 360×360
edit Find source with google Find source with iqdb
71I0ySFOigQ.jpg
File: BodyTokiPona.jpg
Jpg, 65.29 KB, 616×662
edit Find source with google Find source with iqdb
BodyTokiPona.jpg
File: e5bafcmNfyE.jpg
Jpg, 59.19 KB, 700×429
edit Find source with google Find source with iqdb
e5bafcmNfyE.jpg
File: MejPjDTqtFs.jpg
Jpg, 188.72 KB, 1280×720
edit Find source with google Find source with iqdb
MejPjDTqtFs.jpg
File: c7af1a29177d13e86...
Jpg, 30.55 KB, 736×493
edit Find source with google Find source with iqdb
c7af1a29177d13e86b49cf7bd741e341.jpg

Для мимокрокодилов:
Токипона - искуственный язык, созданный канадской членодевкой по имени Соня Элен Киса (позднее переименовалась в Соню Ланг). Эта Соня не только создала этот язык, но и поддерживает в нём идеальный порядок железной рукой.

Официальная пропаганда говорит, что toki pona значит "язык добра" или "говори проще", но я считаю, что "примитивный язык" более соответствует жестокой действительности:
1) В языке всего 16 букв. При использовании слов других языков (имена, названия локаций) возникают ПРОБЛЕМЫ
2) В языке 3 (три) числительных - один, два и много. Редко кто может адекватно описать свой возраст.
3) В языке только 120 слов, не изменяемых никакими суффиксами, окончаниями и приставками.
3а) Слова имеют очень расплывчатое значение. Нет отдельных слов для окна, двери и дыры - это всё lupa. Нет отдельных слов для кота, собаки и барана - это всё soweli. Если из контекста не понятно, что за soweli прыгнул и в какую lupa - это можно уточнить, придумав (временное, одноразовое) описание зверька и дыры.
3b) Категория части речи отсутствует как таковая - роль слова определяется его позицией в предложении. Например, слово "palisa" (палка) может играть роль существительного - тогда оно переводится как "палка", либо глагола - тогда оно значит "бить палкой" или "тыкать палкой", либо выступать в роли наречия и значить "палкообразный".

Язык поощряет примитивное ("хорошее") понимание мира и событий, и провоцирует бесхитростное мышление. Он подошёл бы для общения небольшого племени, живущего на банановом острове, или для молодых городских дегенератов, обсуждающих тёлочек под пиво. На нём категорически нельзя изложить хоть сколько-нибудь сложную мысль - науку, договор, религию, теорию заговора. Слово "сложный" в ТП - синоним "плохого".

Плюсы:
1) если надо отыграть дикаря из примитивного племени - можно воспользоваться опытом общения на этом языке
2) знающие люди говорят, что многие концепции взяты из азиатских языков - Китайского, Японского и и некоторых островных. Изучение и использование ТП может стать первым шагом за предел индоевропейских языков
3) мыслить самыми примитивными категориями иногда быстрее и позитивнее
4) изучение не займёт много времени. Неделя с учебником, неделя практики - и можно общаться на уровне среднего токипонщика.

для желающих изучить:
википедия https://ru.wikipedia.org/wiki/Токипона
учебник https://ru.wikibooks.org/wiki/Токипона
>> No.28531 Reply
"test"
>> No.28544 Reply
pakala!
tempo suno pini la mi wile toki lon ni: linja pi toki pona lon tomo toki Tuwati.
mi kama sona e linya ni. taso mi ken ala toki lon linja ni.
tomo toki Tuwati pana ali e sitelen Kaputa. mi pilin e ni: tomo ni li pakala.
tenpo ni la mi wan lon tomo Topurotan.
>> No.28545 Reply
>>28544
mi pilin sin e ni:
tomo toki li nimi ike pi Topurotan. supa toki sitelen anu supa anu supa sitelen li pona nimi pi Topurotan.
>> No.28577 Reply
tenpo pali la: mi awen li pali ala.
ijo tawa pali mi li lon ala.
mi wile lape.
ni li ike. mi pali ala: jan lawa pali mi kama weka mi.
mi pilin ike tan ni.
ken la: tenpo jelo li kama e ni.
mi wile e ni: ali li pona.
>> No.28607 Reply
Некоторые мысли о примитивности и больших словах.

Я вижу, что многие люди составляют пространные словари токипоны, в которых целые фразы фиксируются в определённом значении. Да что далеко ходить - викиучебник, из которого я учился языку, и сам фиксирует единственно возможный перевод для слова "автомобиль" как "tomo tawa", и, соответственно едниственно возможное понимание сочетания "tomo tawa" становится автомобиль. Так вот, господа, к чему я веду. Это порочно и неправильно.

Автомобиль - слово само по себе составное. Авто-мобиль = само-движ. Да, в отечественном языке куча примеров составных слов, образованных соединением разных корней: само-лёт, мото-цикл, велоси-пед, снего-пад, пуле-мёт, само-кат. Я просто таки настаиваю на том, чтобы сложные слова в ТП составлялись на ходу по мере необходимости и не фиксировались для дальнейшего использования.

Пример с тем же автомобилем. Для кого-то это подвижное помещение (tomo tawa), для кого-то - средство перемещения (ilo tawa), для кого-то - двигающаяся хрень (ijo tawa), для кого-то ещё - железная коробка (poki kiwen). В токипоне важно иметь живое словообразование.

Давайте разберём второй пример - зима. В ТП нет слов для времён года, поэтому давайте его соберём. Для большинства европейцев зима - это холодное время (tenpo lete). Для жителей России зима - это белое время (tenpo wala). Для людей за полярным кругом зима - это скорее тёмное время (tenpo pimeja). Словосочетания получаются разные, потому что опыт переживания зимы у людей разный.

И я считаю, что очень важно не фикисровать зиму как "холодное время", потому что это обеднит язык до неузнаваемости. Ведь под словом зима каждый понимает что-то своё, и на самом деле ему бывает важно передать смысл своего понимания зимы, а не абстрактный термин, описывающий отрезок на круге годового времени.
>> No.28651 Reply
supa sitelen 2ch li pali. taso mi ken ala sitelen lon ni kepeken ilo toki sona mi. mi pilin e ni: jan pi nimi ala en nanpa tu wan lili li lon supa 2ch.
ante la mi pilin e ni: mi wile tawa e linja ni tawa supa /u. sina pilin seme?
>> No.28665 Reply
mi pali e ni. mi kama jo sin e nimi mi lon lipu Lernu. tenpo 2009 la mi kama lon e ni. tenpo tawa la mi pali sona ala toki Epelato. mi sona pi toki pona la mi wile kin kama sona toki Epelato. mi pilin e ni: tenpo ni la mi ken.

ante la. mi pini lukin e sitelen tawa Finding Dori. a, suwi! kala lili Doli li kala suwi. kala Doli li ken pali e ali kepeken nasin ni: ona li pali li sona ala pi nasin en tan. mi pilin e ni: mi wile kin ken pali e ali.
>> No.28714 Reply
tenpo pini lili en tomo pali mi la mi kama musi e musi pi lipu sitelen. nimi pi musi ni li nimi Tulak li jan nasa. mi en jan pali mi tu tu li musi kepeken tenpo pali pi mi mute.

jan lawa pali mi li kama sona e ni. ona li toki e ni: o kama jo e lipu nimi pi jan nasa tan nasin tu. nasin wan la sina sona e jan nasa lawa. nasin tu la mi sona e jan nasa mute. tenpo kama la mi ken pini e pali pi jan nasa lawa anu jan nasa ali.
>> No.28737 Reply
>>28607
mi sona e sona sina (я думаю твоими мыслями(?)) - я с тобой согласен
>> No.28742 Reply
>>28737
a! sina lon!
jan ante li lon linja ni!
Отлично, нас уже двое.

> mi sona e sona sina (я думаю твоими мыслями(?)) - я с тобой согласен
Интересно, никогда не приходилось такое говорить. Вот что придумал за полчаса:
mi sona e sona sina - я знаю твое знание - я тебя понимаю
sona sina li sona lon - твоё знание это правильное знание - ты прав
sona sina li pona - твоё мысль хорошая
sona sina li pona tawa mi - твоя идея мне нравится
sona mi li sama pi sona sina - мои мысли такие же как твои мысли
mi sona sama sina - я думаю так же как ты
mi pilin sama sina - мне тоже так кажется
>> No.28754 Reply
File: 5_Pirahã3.jpg
Jpg, 220.59 KB, 671×1024
edit Find source with google Find source with iqdb
5_Pirahã3.jpg
File: 13_Pirahã.jpg
Jpg, 380.95 KB, 750×511
edit Find source with google Find source with iqdb
13_Pirahã.jpg
File: 12_Pirahã.jpg
Jpg, 261.57 KB, 638×431
edit Find source with google Find source with iqdb
12_Pirahã.jpg

Интересная инфа (подсмотрено из анона, складирующего ссылки).
Где-то в джунглях Амазонки есть народ, использующий примерно такой же бедный язык как токипона. Подозреваю, что таких народов на самом деле много, но всё же.
сначала ссылки

https://blog.ostrovok.ru/piraxa-samye-schastlivye-lyudi-planety-o-tom-kak-xristianskij-missioner-stal-ateistom-v-dzhunglyax-brazilskoj-amazonii/
https://ru.wikipedia.org/wiki/Пирахан
https://ru.wikipedia.org/wiki/Пирахан_(язык)
https://en.wikipedia.org/wiki/Pirahã_language

Итак, имеем: язык с числом носителей от 280 до 800. Фонем так мало (три гласных, 7 согласных), что некоторые дикари общаются (ведут осмысленный диалог), используя мычание или свист. Немножко портит впечатление то, что используются тоны, но да фиг с ними. Нет нормальных слов для цвета (разве что "чёрный" и "белый", остальное - цвет крови, цвет травы и т.п.) и только два числительных - один и два (а вот это уже прямое попадание). Нет категорий времени - говорить принято только то, что происходит сейчас и что прямо видно.

Некоторые особенности быта:
- Пирахан не умеют в абстрактные понятия. Они могут сделать фигурку того, что видят, но если первообраз исчезает - фигурка им неинтересна. Живопись и орнаменты отсутствуют.
- Отсутствие письменности. Пирахан не могут в историю, и считают, что мир всегда был таким как сейчас. Максимум куда они могут заглянуть - это память самого старого старика племени.
- Отсутствие понимания времени. Возможно, отсутствие времён в языке влияет на то, что Пирахан не интересно ни будущее ни прошлое. Возможно поэтому дикари живут одним днём - они даже не запасают еды на утро, то есть вообще не могут отложить остатки еды на потом. Алсо, чтобы убедиться что человек всё ещё не умер, они будят спящих спустя очень непродолжительное время.
- Отсутствие счёта. Два числительных, и что они на самом деле означают понять сложно. По одной версии, это "один" и "два", по другой - "мало" и "много". Дикари осознают, что это из проблема (при попытках торговли, например), и просят лингвистов научить их считать. Пишут, что в начале 21 века в деревнях Пирахан открылись школы и теперь феномен отсутствия счёта исчезает.
>> No.28819 Reply
linja o sewi!

Пытался сегодня перебрать возможные названия для котов и собак - с котами вроде всё просто - маленький смешной охотник и сонная скотина примерно одинаково применимы ко всем кошкам. А вот собаки все разные, и увязать в одну категорию сторожевую собаку, овчарку, самоеда, спаниеля и диванного пинчера оказалось сложнее чем я думал. Иногда получается, что ездовые собаки в принципе мало чем отличаются от лошадей (разве что лошади мяса не едят).

P.S. пережить опыт прародителя человека, называющего всех зверей используя зачаточный язык - бесценно.
>> No.28842 Reply
Чего не хватает в языке для полноценного использования:
1) стороны света и относительные направления - право, лево, север, восток, етц
2) абстрактные понятия - целое, часть, вселенная, пустота, материя, структура, порядок, сложность
3) физические свойства - размер, вес, скорость
4) цифры и числа
5) географические объекты - реки, озёра, поля, пустыни, пещеры, перекрёстки
6) погодные явления - дождь, снег, облака, волны, ветер, засуха

Часть этих понятий можно сформулировать через стандартный словарь. Но это всё довольно-таки базовые слова, без которых сложно составить более-менее полезную беседу использующую адекватное количество слов, и принципиально невозможно устроить науку и философию. Если я правильно понимаю, философы не стеснялись вводить новые понятия, или предавать старым словам какие-то довольно неожиданные значения, не спрашивая разрешения у тех, кто считает себя хранителями устоев языка.
>> No.28849 Reply
>>28842
Время анекдотов категории Б. сурс https://vk.com/feed?w=wall-45491419_423650

jan mije suli li jo e meli pi ona sama e meli unpa pi ona sama e mani mute.
tenpo wan la meli unpa li toki e ni:
jan olin mi o pali me e Tilisan (Дилижанс)!
mije li toki e ni: mi sona ala e ni: ijo Tilisan li seme?
meli li toki e ni: a! mi wile ala jo e jan unpa sina tan ni: sina li sona ala e Tilisan
mije ona li kama jo ala e meli unpa pi ona sama kepeken nasin ni

mije li wile kama sona e ijo Tilisan li tawa meli unpa mani.
mije li pana e mani ala tawa ona li toki e ni: o pana mi e sona pi ijo Tilisan.
ona li kama utala li toki wawa e ni: mi pali ala e Tilisan tan mani lili sina!
ona li weka e mije tan tomo unpa ona.
mije li kama jo ala e mani mute kepeken nasin ni.

mije li tawa lon tomo pi ona sama.
mije li toki tawa meli pi ona sama e ni: mije olin mi o! o pana mi e sona pi ijo Tilisan!
ona li kama nasa li toki wawa e ni: pakala! mi li jan unpa pi mani lili anu seme? jan unpa taso li pali e Tilisan!
ona li weka e mije tan tomo pi ona tu.
mije li kama jo ala e jan meli ona kepeken nasin ni.

mije li wile wawa sona e ijo Telesn li ken ala sona e ni.
mije li kama sona e ni: ona li jo e jan ona pi mama ona sama.
jan ona li meli. tenpo pini suli la ona li unpa mute li sona mute e unpa.
mije li tawa lon tomo ona.
mije li toki e ni: jan mi pi mama mi o! mi wile kama sone e ni: ijo Tilisan li seme?
ona li toki e ni: a, Telesan! Telesan kin, a!
ona li kama moli.
>> No.28871 Reply
Кяхтинский язык.
В 19м веке китайские торговцы разработали язык, состоящий из русских слов и китайских правил. Пишут, что они преподавали его как "русский язык". Он в принципе абсолютно шедеврален, вся красота в примерах:
моя твоя понимай нету - я тебя не понимаю
китайца буква одинакэ все, а говори не - все буквы как китайские, а произносятся по-другому
моя ходи была - я приходил
ваша играй-играй не надо - не шути со мной
адин сонца шесть рубли заработал - за день я заработал 6 рублей
какой люди хочу канка? - с кем ты хочешь встретиться?
капитан, ваша не касайся - господин, это вас не касается
его работай не хочу, его гуляй-гуляй хочу - он хочет не работать, а отдыхать
коробка, бумага, там его храни - его хранят в коробке, завёрнутым в бумагу

язык исчез, когда СССР направил в регион больше русских, понастроил школ, и обзавёлся нормальными переводчиками.
>> No.28917 Reply
ma pi kasi suli la
kasi li kama lon .
tenpo lete en tenpo seli la
ona li kule laso jelo li sama palisa linja .

kon lete tawa li kalama musi tawa ona:
"kasi lili o lape, a a" .
lete li len ona kepeken ko walo:
"o lete ala!" .

soweli lili tawa suwi walo pimeja
li tawa lon anpa kasi .
tenpo ante la soweli alasa ike
li tawa wawa lon poki ona .

a! ko walo li kalama
tan ni: tomo tawa li pilin e ona .
soweli tawa wawa noka
li tawa suli kin .

ona li tawa e tomo tawa .
mije li lon sewi pi tomo tawa ni .
ona li kipisi e kasi mi
lon anpa ni kin .

tenpo ni la sina li lon tomo ni li pona lukin .
sina tawa lon tenpo musi pi mi mute .
sina pana e musi mute mute .
tawa jan lili .
>> No.28936 Reply
a!
ijo li kama. tenpo pi pali ala li kama. tenpo mun kama la mi pali ala.
mi wile e ni:
1) mi toki mute tawa jan pi toki pona.
2) mi kama jo esun e pu.
3) mi kama jo esun e lipu pi toki Epelato.
4) mi pona lili e tomo mi.
>> No.28968 Reply
Ну что, официальную книжку на амазоне приобрёл. Дочитал до предисловия, пока что полностью оправдывается моё понимание, полученное из викиучебника (>>28607): нет фиксированных фраз, всё зависит от того кто говорит и его контекста.
Даже пример с tomo tawa - ilo tawa - kiwen tawa, прямое попадание.
Алсо, из чтения по диагонали выбил следующию инфу:
- как числительные можно использовать mute (20) и ale (100)
- слов kipisi и monsuta нет
- слова sin и namako - взаимозаменяемые, означают "новый, другой, свежий", а вовсе не "специи". Викиучебник лжет.
- oko и lukin - взаимозаменяемы
>> No.29020 Reply
Неспешно осилил pu, постепенно перевариваю инфу. Буду сюда выкидывать некоторые скомпилированные мысли. Всё-таки с момента создания всяких викиучебников до выхода pu язык несколько изменился, в основном - к лучшему.

О числах
В официальной книге описаны две разные системы исчисления.
1. Простая система: есть только 5 числительных:
ala - 0, никого, ничего
wan - 1
tu - 2
mute - больше двух
ali - все, всё.
Никаких комбинаций, никакого способа сказать, что сегодня пришли 4 человека, а вчера-то их было целых 5 нет. jan mute(4) li kama lon tenpo suno ni. jan mute(5) li kama lon tenpo suno pini. Никаких способов оперировать числами больше двух нет. Объяснить языковыми средствами, что вчерашнее mute больше(mute) чем сегодняшнее mute - довольно проблематично. Подозреваю, что это калька с языка Пирахан >>28754.

2. Сложная система. Когда очень важно передать точное число - можно использовать больше числительных и их комбинации. Числительные:
ala - 0
wan - 1
tu - 2
luka - 5
mute - 20
ali - 100
Комбинации числительных - как в викиучебники, просто повторяем числительные (начиная с самого большого), пока не наберётся нужная сумма: ali ali ali mute mute luka tu = 347.

Отличия от викиучебника - числительные luka, mute и ali (в нём упомиается только luka, с пометкой что это устарело и нынче не принято, однако можно найти в старых текстах). Получается, что викиучебник рассматривает какую-то третью систему исчисления, в которых числительные взяты из простой системы, а способ их применения - из сложной. Компромиссный вариант полчился ещё более неудобным чем те два, что даны в книге.
>> No.29044 Reply
Предлоги и неполные предложения.

В некоторых случаях идеология токипоны предполагает использовать неполные предложения вместо полных. Для начала расшифрую терминологию.

Структура полного предложения такова:
S-slot (situation, смтуация)
M-slot (maker, действующее лицо)
A-slot (action, действие)
R-slot (recipient, получатель действия)
T-slot (tail/target, хвост\цель)

Вместе с частицами-связками:
S la M li A e R T
Или, для краткой записи, SMART
При этом, фраза можеть быть неполная, а некоотрые части предложения используются несколько раз:
MA. MAR. MAAA. SMARRRR. MAR,AR,AR. MART.

А теперь, к неполным предложениям, с примерами.
mi lon tomo - MA либо MT.
1. M(mi) li A(lon tomo) - (я) (существую (как?)дома); tomo это уточнение глагола lon
2. M(mi) T(lon tomo) (я) чем-то занимаюсь или не занимаюсь (в доме)

mi tawa tomo - MA либо MT
1. M(mi) li A(tawa tomo) - (я) (двигаюсь (как?)домонаправленно)
2. M(mi) T(tawa tomo) - (я) что-то делаю (для дома)

mi kepeken e ilo - MAR - (я) (использую) (инструмент)
mi kepeken ilo - MT - (я) что-то делаю (используя инструмент)

Всего таких хвостовых предлогов 4 - kepeken, lon, sama, tawa. Все они могут быть использованы как любая часть речи, в том числе как глагол. Алсо, отсутствие частицы-разделителя перед хвостовой частью предложения добавляет неразберихи.
>> No.29064 Reply
животные
Одна проблема, которая мучала меня при изучении токипоны, это животные. Точнее - где проходит граница между akesi, soweli и другими животными.

1. Приведу словарные статьи:

Из викиучебника:
akesi неприятное животное, рептилия, пресмыкающееся
kala рыба, морское животное
mani деньги, материальные блага, богатство
pipi насекомое, жук, паук
soweli животное, наземное млекопитающее
waso птица, животное с крыльями

Из офкниги:
akesi non-cute animal; reptile, amphibian
kala fish, marine animal, sea creature
mani money, cash, savings, wealth; large domesticated animal
pipi bug, insect, ant, spider
soweli animal, beast, land animal
waso bird, flying creature, winged animal

2. Самая значительная разница между книгой и более старыми лсоварями, повлиявшими на викиучебник - это mani в значении крупного скота. Однако общий контекст (материальные блага, сбережения) предполагает, что это именно скот как капитал, как богатство, а не как персонажи mlp. Думаю, можно использовать фразу jan mani, например, как кальку со слова быдло - человек-скот, или же с другой стороны - человек, помешанный на накоплении и демонстрации денег.

3. А теперь собственно к границам между животными. Как видно с первого взгляда, она очень слабо связана с научной таксономией - больший упор делается на внешние признаки.

С основной массой тварей всё более-менее понятно сразу. Pipi - название для всех букашек, независимо от того как их делят учёные. Soweli - для большинства ходящих по земле тварей. Можно ещё раз пересказать словарь. Но лучше будет рассмотреть погранчные случаи и разобраться, какие проблемы даёт такая классификация.

Например пингвин. С одной стороны, он не летает и полжизни проводит на суше. То есть это вполне себе soweli. С другой стороны, крылья-то у него есть. То есть он мог бы быть и waso. Ну и чтобы совсем запутать картину, эта скатина ещё и плавает похлеще некоторых рыб - то есть есть искушение назвать его kala. Ну а с точки зрения Говарда нашего Филипа, пингвин это нелепейшее неуклюжее создание, отталкивающее внешним видом и издающее неприятные звуки. akesi чистой воды.

Где проходит граница между soweli и akesi? akesi - это неприятное создание в первую очередь, не обязательно рептилия. Можно ли превратить soweli в akesi, просто перемазав его кровью и грязью, или же побрив налысо? Гиены по привычной нам таксономии должны быть soweli, однако есть много причин считать их akesi.

Ещё более размыта граница между akesi и kala, потому что значительная часть рептилий живут в воде. Если с лягушками и рыбами всё понятно, то как быть с черепахами, которые довольно милы на вид, с акулами, которые просто опасны, и с глубоководными рыбам-страхолюдинами? Крабы на дне морском - это kala, хоть она и не плавает. Осьминоги и кальмары - ближе к akesi за стрёмный внешний вид.

Ну и наконец, мелочь вроде червяков и личинок - это pipi или akesi?

Токипона поднимает много вопросов, и почти всегда оставляет их без ответа. Сложившаяся культура употребления терминов могла бы устранить вопросы, но это была бы не та токипона, которая нам нравится.
>> No.29290 Reply
tenpo mun li weka la mi sitelen ala tawa linja ni.
lon tenpo ni ijo mute li kama tawa mi:

mi weka e mani ali. tenpo ijo la mi kama jo ala e mani. tenpo suno mute la mi li jo ala e ni. ni li nasa. mi ali. mi pali e mani lili. mi pona lon tenpo ni.

pakala pi ilo tawa mi li kama. jan ijo li pakala e ilo pi lukin monsi li weka. kulupu mani li pana ala e mani tan ni. mi ken ala lukin e jan ijo, mi kena ala kama jo e mani tawa ni. pakala!

ante ijo li kama, ona ale li nasa.
>> No.29533 Reply
Сегодня будет небольшой бугурт на тему Как нам обустроить токипону

Дико бесит, когда люди хотят улучшить то, что только что изучили. Выучил словарь, прочитал учебник - и внезапно осознал, что чего-то не хватает. И тут же, сходу предлагается гениальное решение, способное решить проблему. Загвоздок как минимум две:
1) В токи пона нехватает буквально всего. То есть, в текущем состоянии язык идеально подошёл бы для не очень продвинутых людей - не пользующихся цифрами, письменностью, телефонами, деньгами, етц. Если попытаться составить образ народа, который бы пользовался текущим словарём, то получится полудикое племя в тропиках, не имеющее нужды в одежде, не приручившее животных и питающееся фруктами, иногда - мясом и какими-нибудь крупами. И в этом мякотка - научиться обходиться без сложностей нашей повседневной жизни и без миллиона слов для каждой мелочи, взглянуть на свою жизнь глазами дикаря.
2) предлагаемое решение - первое попавшееся, неочевидное, и принципиально не понимаемое людьми, не читавшими пост гениального изобретателя.

Примеры плохих (принципиально не понятных непосвящённым) нововведений
1) 7=esun
Почему, с какого перепугу, как догадаться что esun на месте числительного это именно семь, и зачем это надо, если можно сказать luka tu?
2) математика - само по себе желание не плохое на самом деле плохое, но нельзя же брать рандомные слова и объявлять их цифрами и математическими действиями.
пример:
pona = +
ike = -
mute = *
mute ike = /
tu tu mute ike tu li tu => 4 / 2 = 2
Проблема в том, что без знания этих обозначений невозможно понять или восстановить смысл фразы.

Примеры хороших попыток:
1) длинные числительные через en:
sike suno nanpa tu en ala en wan en luka tu => 2017 год
2) сравнения через la:
sina en meli ni la sina pona lukin => ты красивее чем та девушка.
Хорошая сторона как раз в том, что даже не зная этих конструкций можно догадаться что они значат.
>> No.31035 Reply
Бамп.
Появилось немножко времени, напишу в тред. 2017 заканчивается. Надоел он слегка. Времени свободного мало, а то что есть - трачу на всякую ерунду. А как у вас?
o sewi.
mi jo e tenpo lili tawa ni: mi sitelen lon linja ni. sike suno nanpa 2017 li weka lon tenpo lili. ona li nasa lili tawa mi tan ni: mi jo e tenpo lili; me weka e tenpo mi tawa ijo ike. sina pilin e seme tawa ona?
>> No.31067 Reply
>>31035
вкатываясь неспешно
o jan pona, а можно ли где-то добыть книгу или придется таки прикупить ее? Как бы ее выучить - какие источники хороши?
Присоединяюсь к треду, постараюсь медленно разбавлять своими попытками осознать токипону.
>> No.31074 Reply
>>31067
Книгу лучше купить, по двум причинам:
1) в ней ничего сверх викиучебника не добавили. Если ты её не купил - ничего не упустил.
2) чтобы Соня с голоду не умерла.

Учить проще по викиучебнику, с тетрадочкой для пометочек, а после учебника быстренько на мемрайзе выучить словарь. Важно сначала принять правила, а потом браться за словарь, иначе тебя никто не поймёт.

--
sina wile pu, la esun e pu. tan li tu:
nanpa wan li ni: lipu Wikijusepuniku li sama. sina pu ala, la sina sona e toki pona tan lipu Wikijusepuniku.
nanpa tu li ni: sina esun, la jan Sonja li kama jo e mani lili.

o kama sona kepeken lipu Wikijusepuniku. o kepeken lipu sitelen lili, o sitelen e sona lon ona. sina pini e lipu Wikijusepuniku, la open e ilo Memulajise tawa ni: sina sona e nimi ale pi toki pona.

ni li suli: nasin pi toki pona li nanpa wan, nimi pi toki pona li nanpa tu. ante la, toki sina li pana ala e sona.
>> No.31171 Reply
Тут какая-то мысль посетила про то, что мёртвый язык от живого отличается не числом носителей (латынь вполне себе жива по этому критерию), а изменчивостью - способностью набирать что-то новое из окружающего мира. Интересно, как токи пона с фиксированным словарём и табу на новые заимствования станет живой?


Password:

[ /tv/ /rf/ /vg/ /a/ /b/ /u/ /bo/ /fur/ /to/ /dt/ /cp/ /oe/ /bg/ /ve/ /r/ /mad/ /d/ /mu/ /cr/ /di/ /sw/ /hr/ /wh/ /lor/ /s/ /hau/ /slow/ /gf/ /vn/ /w/ /ma/ /azu/ /wn/ ] [ Main | Settings | Bookmarks | Music Player ]