[ /tv/ /rf/ /vg/ /a/ /b/ /u/ /bo/ /fur/ /to/ /dt/ /cp/ /oe/ /bg/ /ve/ /r/ /mad/ /d/ /mu/ /cr/ /di/ /sw/ /hr/ /wh/ /lor/ /s/ /hau/ /slow/ /gf/ /vn/ /w/ /ma/ /azu/ /wn/ ] [ Main | Settings | Bookmarks | Music Player ]

No.86212 Reply
File: 435e8ea4134a9e227b9a269958312e3a.gif
Gif, 2203.48 KB, 480×270 - Click the image to expand
edit Find source with google Find source with iqdb
435e8ea4134a9e227b9a269958312e3a.gif
Аляа хухын дуун урин дуудаад.
Аян холоhоо ерээб шамда.
Анхан туруhэн талам шэнээр.
Аршаан суршэжэ бэйым жэгнээ.
>> No.86217 Reply
File: DxZAil0.png
Png, 28.16 KB, 781×710
edit Find source with google Find source with iqdb
DxZAil0.png
File: 1502397181240.png
Png, 1.30 KB, 300×20
edit Find source with google Find source with iqdb
1502397181240.png

>>86212
Прочитал на распев как нашид.
А это оказался улус монгол. БАТЫР1

Капча дело говорит.
>> No.86427 Reply
File: хуерга.jpg
Jpg, 64.97 KB, 1280×832 - Click the image to expand
edit Find source with google Find source with iqdb
хуерга.jpg
Черт его знает, зачем я это делаю. Тут будет криптопанмонголизма тред.
>> No.86428 Reply
>>86427
Ушо хатарыш.
>> No.88475 Reply
mongoli sosnooley
>> No.90904 Reply
File: монголочад.jpg
Jpg, 92.32 KB, 667×880 - Click the image to expand
edit Find source with google Find source with iqdb
монголочад.jpg
Давно здесь должен был появиться обзор на понятно какой город, но мне стало лень.
И вот я снова тут. Че скажу. Тут ебучий форс чингисханства и ордынства, будто в Варкрафт попал.
Больше пока особо нечего рассказать, поэтому захреначу картинку.

животных ускорила
выстреловувидимсявстречейтекнопкой
расскажитесекретнаязаставленыверу
>> No.90919 Reply
>ntcn
>> No.90991 Reply
смотрю на разные вывески и проигрываю. и ору. каждая отдельно не смешна, но в совокупности микродозы комического накапливаются и распирают.
FOTOCENTR
как-то так

тоску фотошопе
>> No.91148 Reply
File: c203921c2cf39e2060e9afc3610a61da.jpg
Jpg, 91.74 KB, 593×796 - Click the image to expand
edit Find source with google Find source with iqdb
c203921c2cf39e2060e9afc3610a61da.jpg
Пока не забыл. Что тут есть сейчас и чего не было, когда я жил тут.
1. Активное "возрождение" местного языка. Им дублируют все подряд, не очень понятно зачем - вывески учреждений, надписи "от себя", слово "улица", фразу "стоимость проезда" и прочие тривиальности. Про свое отношение к этому я напишу как-нибудь отдельно (предельно сжато - оно слегка неодобрительное).
2. Гигантское количество местного общепита. Незамысловато, нажористо, недорого, на каждом углу. Названия, как правило, зашкаливающе неказисты: буузы шэнэхэнские (отдельный мем), буузы <любая другая местность>ские, буузнофф, (чуть илитнее) buuza house, buuza room; бууза бууза (не шутка, именно так). Вершина креативности - City ХООЛ (хоол - еда).
Кто не знает - позы (бууза, от кит. 包子) похожи на манты. Но упаси вас г-дь назвать их мантами. Манты, кстати, от кит. 馒头 (исторически последние тоже были с начинкой).
Естественно, кроме "бууз" представлены и другие шедевры местной кухни (иронии мало, я посмеиваюсь, но люблю это дело), но, очевидно, это просто дань формальному разнообразию.
3. Социал-дарвинистские светофоры, где на 40-70 секунд красного приходится 15-20 секунд зеленого. Это мало - я могу перейти спокойно, но бабушка или женщина с коляской - максимально впритык.
4. Обилие храмов. Если в Москве в каждом квартале золотятся купола свежесхуяченой церквушки, то здесь церквушкам приходится делить место с равноновыми дуганами (небольшие храмы) и дацанами (большие монастыри/храмовые комплексы). Есть даже вписанные в систему отечественной бюрократии шаманы, выглядят примерно так (точную формулировку не запомнил): Некоммерческое учреждение культуры "Тэнгэри".
5. Салоны цветов "Крона", принадлежащие не то мэрии, не то мафии - на каждой остановке здоровущие павильоны с цветами (ближе к окраинам - и вовсе похожие на дворцы советов). При всей любви населения к разным торжествам наличие платежеспособного спроса на такое количество цветов в небольшом городе под большим вопросом, так что скорее всего, мы имеем дело с сетью прачечных.
6. Мрачные вестники калиюги - микрозаймы, ломбарды и пункты скупки.

Вроде все пока.
>> No.91152 Reply
>>91148
> 3. Социал-дарвинистские светофоры, где на 40-70 секунд красного приходится 15-20 секунд зеленого
Такое по всей России я видел, даже в ДС.
>> No.91306 Reply
сочиню внешним
лел, сочиню вам
Еще чего появилось - дохрена скульптур, от миниатюрных вроде дядьки на лавочки, до помпезно-мунументальных, авторы которых, видимо, стремятся затмить саму Голову.
>> No.91707 Reply
утра симпатична
А смотрите, че нашел вот:
http://www.burgud.com/
Сайтец на аутентичном монгольском. Выглядит стильно, запилен китайскими монгольцами.

В этой связи хочу сообщить одну мысль, которая вертится в голове довольно давно.
Китайские монгольцы пользуются этим письмом по инерции, потому что его им никто директивно не заменил ее на кириллицу/латиницу.
Монгольцы монгольские и российские регулярно на него перейти грозятся и стенают - ах де, оно такое красивое, ах оно такое исконное, такое чингисханное, но не переходят.
А почему? Да потому что оно пиздец неудобное.
Причем неудобство тут не только в технической части, для преодоления каковой существует спектр средств от откровенных самописных костылей до системной поддержки в юникодах и новейших виндах.
Неудобство его фундаментально.
Чтобы нормально читать на нем, нужно хорошо знать а) язык, б) контекст. Почему? Потому что в нем:
1) мало букв: в принципе не различаются д/т, о/у, ө/ү; с грехом пополам различаются г/х и а/э.
2) те что есть - страх как похожи друг на друга и на сочетания друг друга: -н в конечной позиции и перед согласными не отличается от а/э, г/х рядом с ними превращает текст в нечитаемую расческу одинаковых черточек, в конечной позиции - аналогично черт ногу сломит (+ ряд неупомянутых примеров).
3) орфография - глубоко историческая, уровня английского с французским. Слова и аффиксы зафиксированы примерно в том виде, как они выглядели во времена Чингисхана, если не раньше.
Оно еще куда ни шло, когда традиция непрерывна, как в упомянутых языках, но если она прервалась - пиши пропало. Кто из русскоязычных без спецподготовки сейчас скажет, где писать ять, а где е, где юс малый, а где у, этимологически верно расставить еры, вспомнит, что Псков - это Пльсковъ, а Брянск - это Дьбряньскъ, а главное - будет готов все это взять и выучить?

Конечно, еще при жизни письма предпринимались попытки это дело исправить - ввести дополнительные буквы, модернизировать орфографию, за которые еще можно было бы побороться, но такой мощной традиции они не дали и "восстановители" продолжают цепляться именно за эту архаичную и нежизнеспособную "престижную" норму.
>> No.91708 Reply
>>91707
Небольшое уточнение позиции.
Я понимаю, для чего нужна историческая орфография. При живой традиции таковая скорее благо, чем нет. Радикальное "обновление" современной русской или английской орфографии, или перевод китайского на фонетическую письменность по "диалектам" - убьет нахрен соответствующие языки.

Собственно, именно ради этого и перевели монгольцев на более прогрессивные алфавиты, чтобы "убить" традицию и затруднить "панмонголистские" поползновения. (Отношение к этому факту - отдельный вопрос, которому данные посты не посвящены).

Но теперь, когда традиция уже почитай век как мертва, оживлять ее - (каламбур, лол) дохлый номер. Объективно кириллица намного удобнее. Зафиксированная на более новом состоянии кириллическая орфография прекрасно справляется с функцией наддиалектной нормы (пускай таких норм сейчас и несколько).

авторов подобное ах осень кругу ключ
>> No.91777 Reply
химических хороро бороться угнетатель
Че-т одолела меня эта тема.
Сам я систематически данному письму не обучался, как-то само узналось. Подумал, а не упустил ли я чего фундаментального, не припасть ли к азам. Стал смотреть.

Читаю, что пишут модные-стильные китайские монгольцы на английском для лощеных буржуинов, решивших приобщиться степной мудрости.
http://www.studymongolian.net/lessons/basics/writing/
пишут они вот что:
> As in probably every language, there are exceptions to the rules, but the Mongolian alphabet is fairly logical and systematic. And unlike Chinese, it uses phonetic letters that we can use to read words that we have never seen before.
и парой абзацев ниже
> You will notice that a number of letters are written the same. That can give us some trouble for reading new words. Knowing whether it is masculine or feminine, though, can give us a clue. Let’s not worry too much about reading now, though.
("мужские" и "женские" гласные в традиционной терминологии более научно называются гласными заднего и переднего ряда. сингармонизм действительно скрадывает ambiguity в этом деле, но очень не до конца)
> The /g/ sound looks very similar to the /x/ when written. Notice that with feminine vowels, /g/ is written exactly the same as /x/. That can also make it hard to read some new words. But we are going to be learning new words by listening to them first, then learning to write them second, so it shouldn’t be a problem for us. Think about how much worse English is with words like champagne, conscience, and knuckle.
На себя посмотрите, мол.
>> No.93701 Reply
File: DuKFkfrWwAIzeOa.jpg_large.jpg
Jpg, 92.49 KB, 1075×792 - Click the image to expand
edit Find source with google Find source with iqdb
DuKFkfrWwAIzeOa.jpg_large.jpg
постоянное
игристоекладешьлежалапутиклоните
Прошу любить и жаловать - Ордусь.
>> No.93830 Reply
File: гулир-WeChat-Image_20181225105514.jpg
Jpg, 2253.36 KB, 3264×2448 - Click the image to expand
edit Find source with google Find source with iqdb
гулир-WeChat-Image_20181225105514.jpg
вернулось две
Монгольцы-то ихние ассимилируются не хуэже наших.
Экзотичная надпись на пикрелейтед гласит: "Бэй Фэн Лин Юэнь Май Гулир", что в переводе на русский выглядит примерно как "юаньмай-мука [марки] Бэйфэнлин".
"Юаньмай" есть транслитерация китайского 原麦.
Правда, в защиту монгольцев имею сказать, что ничерта непонятно, что китайцы хотели сказать выражением 原麦粉 (первичная пшеничная мука) - то ли это какая-то технологическая особенность, мол первого помола, то ли селекционная, мол первичная, не гибридная. Байду-ответы дают еще варианты "чистая, без примесей" и "цельнозерновая").
Я ничего не смыслю в хлеборобных технологиях, но термин не является распространенным, определения в приличных местах не выгугливается (байду-ответы к приличным местам не причисляются).
//АПД: погуглил что такое "цельнозерновая", это похоже на мою первую догадку и имеет шансы оказаться правдой. Тем не менее, в отсутсвие АИ ценность этих гаданий - где-то на уровне данного поста.
Очевидно, подобными соображениями терзались и авторы "монгольского" текста и от греха подальше затранскрибировали "юань" (первичный) вместе с "маем" (пшеницей).
>> No.93835 Reply
выводило девочка бьет ведущую привычкам
сальные смеха невысокая уносит улья
Хотя тащем-та есть вариант, что они переняли китайскую безалаберность и перевели машиной, машина же, в силу малой проработки матчасти (термин - нестандартный, корпусов нормальных нет) "перевела" как смогла.
По крайней мере о работе над автоматическим переводом на тибетский и уйгурский мне известно.
>> No.94217 Reply
умею сопливый
> упоминание нь мал аж ахуй
...
А: сей мемес запал мне в душу, т.к. я в детстве имел много монгольских марок и залипал на написание кириллицей абсолютно неславянских слов, совершенно это рвало шаблон.
Б: Опыт взаимодействия с иными кириллицами - приближает к цивилизации. Чувствуешь себя западным человеком, который видит знакомые буквы, но не просто понятия не имеет о смысле, но и охреневает от чуждости фонетического наполнения. Немного жаль, что такие страны слишком малозначимы, вроде Монголии или Болгарии.
Точнее не так. Этот опыт учит НЕ охреневать, а спокойно воспринимать тот факт, что это не просто тарабарщина, записанная "по-нашему" а в принципе иная письменность.
А: ро опыт - не совсем так, человек, владеющий английским, из достаточно близких европейских языков, типа французского или немецкого хоть процентов десять смысла поймёт(вероятно, лично я, например, слушая песню на немецком, могу часть уловить), такой эффект создастся при чтении вьетнамского или турецкого.
Б: Продолжение. Болгарский не случайно упомянул. При сильном визуальном сходстве с русским он заметно иначе "озвучивается": Щ = ШТ, Ъ - полноценный гласный.
Да даже и из монгольской цитаты можно уловить "коллежи".
Собственно это мое высказывание было (в том числе) внеплановым выпадом против "слухачей", не понимающих, что запись другого языка средствами "привычного" алфавита не обязана звучать "по-нашему".
...
И еще банальщины об аж ахуях. В числе причин, почему я вообще завел эту нелепую шарманку: аудиально аж ахуй русскоязычному уху люб не будет, он звучит примерно так: "ачжахыы".
>> No.94675 Reply
File: гусь.jpg
Jpg, 478.33 KB, 2003×1218 - Click the image to expand
edit Find source with google Find source with iqdb
гусь.jpg
досмотр остальное
Наткнулся на залипательный ресурс:
https://www.reddit.com/r/etymologymaps/
(Когда-то давно видел в /тран тредец с подобным, возможно оттуда брали, ну да пост не о том).
Прозалипав определенное время над этими картами, обнаружил, что многие (хоть и не все) из карт, включающих картинку восточнее Черного моря, игнорируют калмыцкий язык.
Монгольских людей обижают.
Особенно это "обидно" там, где под цыфорками проставлена всякая кавказская мелочь.


Password:

[ /tv/ /rf/ /vg/ /a/ /b/ /u/ /bo/ /fur/ /to/ /dt/ /cp/ /oe/ /bg/ /ve/ /r/ /mad/ /d/ /mu/ /cr/ /di/ /sw/ /hr/ /wh/ /lor/ /s/ /hau/ /slow/ /gf/ /vn/ /w/ /ma/ /azu/ /wn/ ] [ Main | Settings | Bookmarks | Music Player ]