>>32737 Можно я отвечу на реквест?
Джек Симмелсон никогда не выходил на улицу. Это была странность, на которую его соседи несомненно обращали внимание, но не предпринимали никаких действий по этому поводу, до самого недавнего времени. В этот раз Чарльз Уинтер, живший этажом ниже в том же новомодном, отстроенном с год назад жилом комплексе, не выдержал, поднялся по лестничному пролёту и три раза постучал в дверь.
Раньше странный сосед сверху не доставлял ему никаких хлопот. Лишь периодически, раз в неделю, по вечерам раздавался стук и скрежет, как будто передвигали тяжёлую мебель. Однажды на его балкон сверху пролилась какая-то жидкость, отдающая резким химическим запахом, но Чарльзу не составило труда её отмыть. Иногда были слышны звуки пианино; игравший явно был не слишком умел, часто спотыкался и по нескольку раз повторял места композиций.
Но в этот раз звуки, раздававшиеся из квартиры над ним, было трудно игнорировать. Их появление было столь же странным, как если бы в середине июля, прогуливаясь по Атланте, он угодил бы в снежный шторм.
Прежде чем стучаться к соседу, служившему причиной беспокойства, Чарльз Уинтер решил расспросить соседей о тревожившем его постояльце. От них он узнал лишь имя жильца и тот факт, что ежедневно, около полудня, к нему приходят доставщики из различных продуктовых, технических магазинов, а иногда с DHL. Также управляющий домом сообщил ему, что мистер Симмелсон приобрёл квартиру в этом жилом комплексе задолго до завершения строительства, и поселился здесь одним из первых. Но Чарльз не рискнул упомянуть повода, по которому он всем этим интересовался. Ведь его несомненно сочтут за сумасшедшего.
Звук, который он слышал из комнаты сверху, был ни чем иным, как детским плачем. Точнее, громким плачем ребёнка грудного возраста. Но нечто резкое, пугающее было в этом голосе. Он был непомерно громок, заглушая звук рабочего телевизора, который в тот момент пытался смотреть Чарльз Уинтер, и отдавал явными искусственными интонациями, будто издавался из механического репродуктора.
Не дождавшись ответной реакции от мистера Симмелсона, Чарльз решил снова постучать в дверь, на этот раз он постучал пять раз, и заметно громче.
К его удивлению, дверь тут же отворилась.
На пороге стоял пожилой мужчина, с аккуратно стриженой, короткой седой бородой и в старом на вид тёмно-зелёном халате.
- Заходи, - сказал он, и тут же развернулся и пошёл вглубь свих апартаментов.
Чарльз с недоумением смотрел на его халат, местами уставленный маслянистыми пятнами различных цветов и размеров, пока тот не завернул за угол. Недолго поколебавшись, он зашёл в квартиру и затворил за собой дверь.
- Я всего лишь хотел узнать…
- Проходи в комнату, - голос старика с того конца коридора не дал ему договорить. Уинтера несколько удивил фамильярный тон мистера Симмелсона, сразу перешедшего с ним на «ты».
Сняв ботинки, он прошёл по коридору и вошёл в помещение, куда звал его хозяин квартиры. В этот момент он снова подвергся сильнейшему удивлению. Конечно, что-то в похожем роде он и предполагал увидеть дома у своего странного соседа, но Чарльза поразил масштаб увиденного.
Довольно просторный зал, освещённый лишь электрическим светом, несмотря на дневное время суток, был обильно заставлен различного рода металлическими станками, столами с разбросанными инструментами. По стенам располагались полки, заставленные очень пыльными и потерявшими цвет книгами.
Джек Симмелсон стоял у одного из столов. Он был свободен от нагромождения инструментов и мелких деталей, царившего на остальных столах в этой комнате. Рядом располагался сложного вида аппарат, чем-то напоминающий тумбу с инструментами у стоматолога.
- Проходи, проходи, - повторил мистер Симмелсон.
Немного переварив только что увиденное, Чарльз громко сглотнул и подошёл ближе к старику.
- Садись, - мистер Симмелсон указал на стол.
Чарльз, к своему удивлению, повиновался. Стол был достаточно неудобным для сидения, но он сел и даже выпрямился.
Старик подошёл к Чарльзу, поднёс к его лицу руку и отодвинул нижнее веко, внимательно всматриваясь в глаз.
- Скажи «А».
Симмелсон заглянул Чарльзу в рот, посветив маленьким карманным фонариком.
- Теперь ложись, - Джек помог Чарльзу развернуться и затем медленно опустить голову на стол, чтобы тот не стукнулся.
Закончив осмотр, Джек закрыл крышку отсека обслуживания у Чарльза на голове, плотно закрутил винты и отложил мультиметр в сторону.
Выведя Чарльза к двери, он сказал:
- Ну, дружище, с тобой всё в порядке. Заходи снова через месяц.
- Спасибо, сэр, - ответил тот.
Джек захлопнул за ним дверь и пошёл в комнату отдыха, допивать свой кофе.
Пока он отхлёбывал из остывшей чашки, мимо окна, прямо перед ним, пронёсся сноп ярко-красного пепла из лавового фонтана перед комплексом.
Всюду, по всему горизонту столбились руины некогда жившего активной жизнью мегаполиса. Это был мир новых надежд и прогресса.
Сейчас, после орбитальной бомбардировки, этот мир горел в огне.