[ /tv/ /rf/ /vg/ /a/ /b/ /u/ /bo/ /fur/ /to/ /dt/ /cp/ /oe/ /bg/ /ve/ /r/ /mad/ /d/ /mu/ /cr/ /di/ /sw/ /hr/ /wh/ /lor/ /s/ /hau/ /slow/ /gf/ /vn/ /w/ /ma/ /azu/ /wn/ ] [ Main | Settings | Bookmarks | Music Player ]

No.63527 Reply
File: точечный 4.JPG
Jpg, 33.97 KB, 1021×525 - Click the image to expand
edit Find source with google Find source with iqdb
точечный 4.JPG
Есть заповедь, принцип, который я раз от раза считаю всё более и более важным. Звучит он так: "не суди об аниме, не отсмотрев его до последней серии".

Сейчас для меня это Закон. Абсолютный и нерушимый. Я могу сказать "ах, как красиво, ахъ! меня торкнуло". Но я никогда не буду говорить большего до того момента как пойдут титры последней серии. Именно по этому я ни о Hellsing, ни о Mahou Shoujo Neko Taruto ни словом не обмолвился.

Это сейчас. А был период... Мне достаточно стыдно его вспоминать. Период, когда я уже начал проникаться не "дешёвой концептуальщиной", а shin no anime. Но ещё не понял глубокой сути того, что написал выше. И судил... Судил, порою, по 1-2 сериям. Судил по опенингу. Каюсь.

Именно в тот момент мне на глаза (и в руки) попал Noir. Ахъ, как я разливался соловьём о том, какая это гадость. ...Посмотрев только 8 серий.

Потом был долгий перерыв. И Ноар "дошёл" до меня целиком. Я посмотрел. Продолжил смотреть с той же скептической миной, с которой писал Noir ga baka.

И вдруг... Вдруг... Вдруг меня торкнуло. Концептуальностью (что вообще само по себе редкость). Образами. Идеями. И ещё чем-то, что невозможно выразить словами.

Идея сделать отдельный раздел по Noir'у была давно. В качестве дани своему ламерству. Предыдущие статьи я оставляю. Как назидание самому себе и всем тем, кто взглянув на пару серий высокомерно бросает "отстой".
>> No.63528 Reply
>>63527
Тебе в >>63094. У тебя уже 4 уровень, пора задуматься о своем будущем.
>> No.63529 Reply
>>63528
Дебильные какие-то уровни...
>> No.63532 Reply
>>63527
Ну, вполне разумный подход.
Никогда не дропал сериалы оттого, что не нравились. Только оттого, что досматривать некогда было.
>> No.63533 Reply
Нет, ну это просто шедеврально. То есть если мне скучно смотреть очередную хренотень, то я должен продолжать просто потому что, да? Я дропнул много всего, даже общепризнанный вин, но ни на секунду об этом не сожалею, потому что я потратил время, сэкономленное на этом, с удовольствием.
>> No.63535 Reply
>>63533
Понимаешь, если говорить обо мне, 63532-куне, то может быть, просто мой опыт не такой большой (тайтлов 10, не больше). Но вообще, по мне, так дропать сериалы... Твоё дело, хочешь - дропай, но в принципе, мне самому жалко не узнать чем закончился какой-то сериал, если я отсмотрел процентов 50. Могу через себя досмотреть. Иногда жалел об этом, иногда наоборот - в конце сериал себя раскрывал. Аниме, оно же субъективно, как любое произведение культуры, и сильно зависит, как от восприятия зрителя, так и от взглядов автора!
>> No.63536 Reply
>>63527
Лол. ИТТ убежище говноеда.
>> No.63537 Reply
Если мне хочется дропнуть тайтл, я его дропаю, предварительно посмотрев последнюю серию.
>> No.63538 Reply
>>63527
Луркай "методы литературного анализа" и убедись, что ты почти нихуя не понял в любом аниме.
И высеры вашего мудака с сёнен.сру - говно.
>> No.63540 Reply
>>63532
> Никогда не дропал сериалы оттого, что не нравились.
Слабак. Аз дропает даже то, что очень нравится.
>> No.63542 Reply
Мне всегда было интересно: почему анимешники безумно любят коверкать свой родной язык всяческими заимствованиями? Что интересно, эти заимствования имеют отнюдь не только японские корни, но и английские. К тому же подчас заимствуются слова, которые давно имеют в русском языке полные смысловые аналоги. Например, тайтл — это сериал, мультик; дропнуть — бросить. То есть целесообразность многих англицизмов и японизмов весьма сомнительна. Должно быть, причина проблемы проистекает из неких модных тенденций в подростковой среде, которые по своей сути сходны с так называемой падонческой культурой. На данный момент можно с сожалением констатировать: идёт планомерное замусоривание русского языка иноязычными ошмётками. Однако хочется надеяться, что, как и любое модное веяние, негативная тенденция окажется недолговечной и лавина мусорных заимствований со временем сойдёт на нет.
>> No.63544 Reply
>>63542
Эх, да в том-то и дело, что тайтл - это собирательное понятия для сериалов, OVA и полнометражек. А вместо "дропнул" я и так часто говорю "забил".
>> No.63545 Reply
>>63542
> замусоривание русского языка
Шо, опять? Сколько же можно, дери тебя мокроступ?
>> No.63546 Reply
>>63544
дропнул тайтл не бампая, десу блджад
>> No.63547 Reply
>>63542
> тайтл — это сериал, мультик
100сериалов-кун и 100мультиков-кун как-то странно звучит, хотя и забавно.
>> No.63548 Reply
>>63544
> тайтл - это собирательное понятия для сериалов, OVA и полнометражек
Всё это называется мултфильм. Также можно воспользоваться словом аниме, которое не является мусорным заимствованием. Оно давно вошло в русский язык, им называют японские мультфильмы.
>> No.63551 Reply
>>63527

Доброчую! Сам придерживаюсь схожего принципа.
Тщательно выбираю тайтл перед тем как скачать, полагаясь на мнение тех, кто его досмотрел до последней серии, а не до 2-й. И если уж скачал, то смотрю целиком. Однако я пока ещё не все вины посмотрел (за новинками и тем более онгоингами не гоняюсь) и до фейлов, видимо, ещё не добрался.
Ситуация, когда после просмотра 2-х или 3-х серий аниме совсем не впечатляло встречалась ни раз (особенно в более длинных сериалах), но в итоге разочаровали всего тайтла 2 - 3 (причем это были ОВЫ, короткие и скучные).
>> No.63553 Reply
>>63542
Ты в интернете, бро!
>> No.63554 Reply
>>63546
Так, мне все казалось, что мне казалось, но теперь точно не казалось.
Какого черта тут делает этот пост? Его же не было тут всего пять минут назад!
>> No.63555 Reply
>>63554
Удваиваю вопрос!
>> No.63556 Reply
>>63553
Проблема не в Интернете, проблема в головах.
>> No.63557 Reply
>>63555
Утраиваю, его точно там не было - он отвечает на мой пост, я следил.
>> No.63558 Reply
>>63556
А у тебя их больше одной? Действительно проблема.
>> No.63559 Reply
>>63542
>>63556

Я смотрю, этот вопрос вас якобы интересует, однако его исследованием вы совсем не занимались. И даже поленились ознакомиться с уже проведенными исследованиями данного феномена соответствующими специалистами (в данном случае филологами).
>> No.63562 Reply
>>63559
Мне незачем заниматься исследованиями, когда я вижу, что происходит самое обычное замусоривание языка англояпонской шелухой. И так понятно: в головах анимешников прочно засело клише, будто бы заимствования — это круто и современно. Люди не любят и не ценят свой родной язык. С чем это связано? На данный вопрос ответить совсем несложно: низкий уровень культуры. Само аниме способствует его падению, ведь оно практически не представляет никакой художественной ценности. Отсюда и вытекают многие наши проблемы.
>> No.63563 Reply
>>63562
> Мне незачем заниматься исследованиями, когда я вижу, что происходит самое обычное замусоривание языка англояпонской шелухой.
Но зачем по этому поводу батхёрт?
>> No.63564 Reply
>>63562
Жаргонизмы существуют всегда и везде. Смирись.
>> No.63565 Reply
>>63563
Не пишите ерунды.

>>63564
Жаргон жаргону рознь. В нашем случае происходит банальное замусоривание языка иностранщиной.
>> No.63566 Reply
>>63562
Вы ничего не понимаете в том вопросе о котором говорите. И анимешники тут непричем абсолютно. Анимешники - это частный случай общей тенденции, присущей не только русскому языку. И вы своими выпадами в сторону конкретно анимешников, да и кого бы то ни было вообще, на ситуацию повлиять не сможете.
>> No.63567 Reply
>>63542
>>63562
> Мне всегда было интересно
> На данный вопрос ответить совсем несложно
Если ты и так знал ответ на свой вопрос, зачем спрашивал? Решил поделиться с нами своим БУМЕРОМ? Ну так я тебя расстрою, здесь это никому не интересно, зато могу посоветовать отличный тред в /b/, там тебя с удовольствием выслушают. >>b/560153
>> No.63568 Reply
>>63565
> В нашем случае происходит банальное замусоривание языка иностранщиной.
Да. И что? А со временем все национальные языки вымрут, как вымер ирландский, и останется единый земной английский язык. И это нормально, потому что удобно. Нет никакой самоценности в русских словах. Все слова одинаковы. Главное - чтобы было понятно.
>> No.63569 Reply
>>63565
Замусоривание языка происходит если жаргонизмы выходят за пределы той среды в которой они первоначально использовались. А если их используют анимешники и их это не смущает, то в чём тут проблема?
>> No.63570 Reply
>>63565
> замусоривание языка иностранщиной
Тоже абсолютно нормальный процесс. Изначально русских слов в русском осталось очень мало. Даже "собака" - татарское заимствование.
>> No.63571 Reply
>>63566
> Вы ничего не понимаете в том вопросе о котором говорите.
Гляжу, вы много-много понимаете.
> Анимешники - это частный случай…
Анимешники — ярчайший пример. Они перенимают слова совсем тупо, под копирку. Практически нет словотворчества и фразеологии, которые свойственны другим жаргонам (например, воровскому).

>>63567
> Если ты и так знал ответ на свой вопрос, зачем спрашивал?
В русском языке есть такая стилистическая фигура, называется «риторический вопрос».

>>63568
О господи! И это говорит переводчик? Впрочем, я кое-что забыл. Вы не переводчик, вы — фансабер.

>>63569
А вы уверены, что анимешники не потащат свой жаргон-кальку в другие сферы жизни, когда вырастут?

>>63570
Когда в языке нет подходящего слова, чтобы описать какой-то предмет или явление, — пожалуйста, заимствование может быть вполне оправдано. Однако когда заимствования подменяют существующие слова — тут впору бить тревогу.
>> No.63572 Reply
>>63571
> А вы уверены, что анимешники не потащат свой жаргон-кальку в другие сферы жизни, когда вырастут?
Ты за кого меня держишь вообще? Что я, по-твоему, не понимаю, где сленг уместен, а где нет?
>> No.63573 Reply
>>63572
Если конкретно вы понимаете — очень хорошо. Но можно ли поручиться за остальных анимешников? Естественно, нет.
>> No.63574 Reply
Доска с картинками "Доброканал".
>> No.63575 Reply
>>63574
Отличное название, кстати. Тёплое и ламповое.
>> No.63577 Reply
File: Dobrokanal.png
Png, 219.24 KB, 1200×900 - Click the image to expand
edit Find source with google Find source with iqdb
Dobrokanal.png
>>63574
Очень даже.
>> No.63578 Reply
>>63577
университет переименовать в училище
комичные картинки в веселые картинки
копипасту в макаронные копи
и в завершение Хоро прифотошопить кокошник
>> No.63579 Reply
>>63571
Зачем вы вообще сюда (конкретно в раздел /a/) пришли? Тревогу бить? Бейте в другом месте, защитник языка вы наш.
>> No.63580 Reply
>>63578
Нет же! придагеротипокупить!
>> No.63581 Reply
>>63580
> придагеротипокупить
щито?
>> No.63582 Reply
>>63581
> прифотошопить
Разберём слово: при - приставка, фото, шопить.
Можно было бы оставть фото, но очевидно, что это заимствованное слово. И тут я вспомнил, что раньше это называлось "дагерротипный портрет". Ну а с "шопом" замена и так понятна. Идти, так до конца.
>> No.63583 Reply
>>63582
фотошоп - это фотомастерская (от workshop), а не фотомагазин и уж тем более не "фотопокупать". Выучи английский сначала, а потом переводи.
>> No.63584 Reply
>>63579
Ишь ты какой. Молодой человек, вас я в последнюю очередь буду спрашивать, куда мне приходить и что делать.
>> No.63585 Reply
>>63584
А я у тебя буду в последнюю очередь спрашивать какие мне слова употреблять, а какие нет.
>> No.63586 Reply
>>63585
О, так вы ещё и читать по-русски нормально не умеете. Я вам ничего не указывал.
>> No.63587 Reply
>>63571
> В русском языке есть такая стилистическая фигура, называется «риторический вопрос».
В вашем случае, мне кажется, будет более уместным выражение "толстый вброс".
Вы пытаетесь доказать на АИБ, что заимствование слов это плохо? На АИБ блджад, где сленг и заимствованные слова являются неотъемлемой её составляющей, если вам так хочется бороться за чистоту русского языка советую обратить внимание на аниме форумы, умы их посетителей не так сильно подвержены этой заразе, а нас уже не спасти, до конца жизни мы так и будем кричать "ололо, да у тебя же баттхёрт!" А если уж так хочется обсудить эту тему, то будьте так любезны, создайте себе тред в /b/ и не надо засорять мой уютненький /a/, он не для этого :3
>> No.63588 Reply
Доброчан проиграл тест. Никто не узнал копипасту Шуклина. Теперь ясно какой тут уровень у /a/
>> No.63590 Reply
File: 4836843.jpg
Jpg, 250.52 KB, 720×960 - Click the image to expand
edit Find source with google Find source with iqdb
4836843.jpg
>>63588
Как неожиданно-то!
>> No.63593 Reply
>>63588
Ты так говоришь, будто это что-то плохое.
>> No.63594 Reply
>>63571
> Когда в языке нет подходящего слова, чтобы описать какой-то предмет или явление, — пожалуйста, заимствование может быть вполне оправдано. Однако когда заимствования подменяют существующие слова — тут впору бить тревогу.
Не пора. "Собака" в свое время заменила вполне исконного "пса", "лошадь" - кобылу. Никто не умер.
>> No.63604 Reply
File: osaka7.jpg
Jpg, 33.74 KB, 640×480 - Click the image to expand
edit Find source with google Find source with iqdb
osaka7.jpg
>>63588
Шуклин хуй.
>> No.63605 Reply
>>63587
> Вы пытаетесь доказать на АИБ, что заимствование слов это плохо?
Данное утверждение есть истина, которая не требует доказательств.
> На АИБ блджад, где сленг и заимствованные слова являются неотъемлемой её составляющей…
Ничего хорошего тут нет, от клише нужно избавляться.

>>63594
Глупости. Собака и лошадь — это наименование животных обоих полов, а пёс и кобыла — с указанием на пол. Данные пары слов дополняют друг друга.
>> No.63606 Reply
>>63588
Было очевидно с самого начала, что сие копипаста некоего олдфажного хуя с горы. Можно было засагать и послать тебя ко всем чертям, но куда милее подискутировать на вечную тему /а/ о говноедстве.
>> No.63607 Reply
>>63605
> Собака и лошадь — это наименование животных обоих полов, а пёс и кобыла — с указанием на пол. Данные пары слов дополняют друг друга.
Это вторичное замещение смысла же. Нормальное явление при вырождении любого языка.
>> No.63608 Reply
>>63606
Как я уже говорил, оп - говноед.
>> No.63609 Reply
>>63607
Вы пишете ерунду. Сравнивать пары слов с разбиением по родам и тупое калькирование, распространённое среди анимешников, нелепо.
>> No.63610 Reply
>>63609
Это не разбиение по полам. Собакой и кобеля называют. Лошадью аналогично. Пес (псина) и конь (кобыла) употребляются куда реже. И "собака" и "лошадь" - тупое калькирование из татарского. Слов, которые не являются тупой калькой с того или иного языка в русском почти не осталось. Так о чем плакать?
>> No.63611 Reply
>>63610
Вы называете белое чёрным и не краснеете, либо просто не понимаете, о чём говорите. Лошадь — общее наименование животного, кобыла и конь — тут уже идёт разделение по родам.
>> No.63614 Reply
>>63611

Слово "Анонимус"...
>> No.63615 Reply
>>63611
> Лошадь — общее наименование животного
Но все же заимствование, так ведь?
А теперь смотри. У нас есть слово "мультфильм", обозначающее полный и короткий метр применительно к анимации, и слово "мультсериал" для многосерийного анимационного произведения. Но емкого слова, которое могло бы обозначать любое из них, у нас в языке нет. Можно применять слишком обобщающие слова (творение, произведение) или более конкретные словосочетания с ними (анимационное , мультипликационное ). Да, еще можно применять слово "аниме", но оно приобрело свой особый смысл как само явление, направление в поп-культуре, и постепенно частота его использования в исчисляемой форме падает (фраза "посмотрел я тут одно аниме" даже немного режет слух и глаз, а в склоняемой форме ближе к сленгу, чем даже слово "тайтл"). Таким образом, в современном лексическом поле апологетов паракультуры аниме слово "тайтл" выполняет функцию обозначения единицы произведения. Почти как "лошадь", да. Так-то.
>> No.63616 Reply
>>63615
Ошибка в начальном утверждении, которое взяли за основу своих дальнейших умозаключений. Вы необоснованно сузили определение слова мультфильм. Например, всем известный советский мультсериал «Ну, погоди!», бесспорно, является мультфильмом. Более того, любой мультсериал (в том числе и японский) можно назвать мультфильмом, это как раз таки общее понятие.
>> No.63617 Reply
>>63616
> Например, всем известный советский мультсериал «Ну, погоди!», бесспорно, является мультфильмом
Спорно. Более чем спорно. Я не хочу углубляться в этимологию слова "фильм", поэтому будет тебе домашнее задание. Пудри мозги кому-нибудь другому, дурашка, и не тут, а на анимуфоруме.
>> No.63618 Reply
>>63617
Так вы очередной буквоед, который в вопросе толком не разбирается и углубляться не желает, однако мнение имеет? Так бы сразу и сказали — я бы на вас время не тратил.
>> No.63619 Reply
>>63618
А ты очередной долбоеб, не умеющий читать? Так я повторю. Изучи этимологию слова, а после рапортуй ИТТ о своем сливе. А пока можешь быть свободен.
>> No.63620 Reply
Господи ты боже мой! ^_^
>> No.63623 Reply
File: вини.jpg
Jpg, 59.02 KB, 767×700 - Click the image to expand
edit Find source with google Find source with iqdb
вини.jpg
Кто толсто троллит по утрам, тот поступает мудро.
>> No.63625 Reply
> не суди об аниме, не отсмотрев его до последней серии
То есть Наруты и Югиохи не судимы? Бред какой-то.


>>63528
у меня никогда не было 1 уровня, но я на 2-ом и 3-ем, лол

>>63559
а не пиздишь? за ссылку дам няшку. А если ссылок не будет, тебя найдёт и покарает ЧВ!

>>63590 соус!
>> No.63626 Reply
>>63625
> соус!
Baccano!
>> No.63632 Reply
File: snapshot20101124013207.jpg
Jpg, 52.73 KB, 704×480 - Click the image to expand
edit Find source with google Find source with iqdb
snapshot20101124013207.jpg
>> No.63656 Reply
>>63615,>>63617
Опять... Аниме несомненно является мультпликационными мультфильмами, но слово "мультики" (именно в таком, сокращённом виде) прикладывать не стал. Ибо по определению "мультики" - для детей.
>> No.63658 Reply
>>63656
Аниме - для детей, анимешники - инфантили.

Мимотролль.
>> No.63663 Reply
File: 68ac13c266cf84914a004d3e8e7478bd.jpg
Jpg, 48.01 KB, 720×544 - Click the image to expand
edit Find source with google Find source with iqdb
68ac13c266cf84914a004d3e8e7478bd.jpg
>>63658
mad skillz trolling!
>> No.63664 Reply
>>63656
Слово мультик — это лишь уменьшительно-разговорная форма от нейтрального мультфильм. Никаких жёстких смысловых отсечений тут нет, мультики могут быть не только детскими. Например, в магазине я могу купить как бутылку водки, так и бутылочку. Один и тот же сосуд можно назвать обоими словами.

>>63658
Ну почему же для детей? Отнюдь не всё аниме для детей — очень много (а то и большинство) снимается для подростков-школьников. Вот, кстати, вам забавное наблюдение: в Японии аниме для школьников школьники и смотрят, в России же основной контингент анимешников формируется из более взрослых человеческих особей. Как правило, российский анимешник — это студент. Отсюда вытекает интересный вопрос: неужели русская молодёжь отстаёт в развитии от своих японских собратьев?
>> No.63666 Reply
>>63656
Я ожидал этот вопрос и считаю слово корректным, даже сам его употребляю, но оно все же больше разговорное, и для печатного формата подходит слабо.
>> No.63670 Reply
>>63625
> а не пиздишь? за ссылку дам няшку
Могу привести список литературы на данные темы, но там слишком много читать, как вариант можно посмотреть 2 лекции:

http://www.tvkultura.ru/news.html?id=487408&cid=10524
http://www.tvkultura.ru/news.html?id=488968&cid=10524

Если эти лекции чем-либо не устраивают, список литературы здесь
http://rghost.ru/3401536
>> No.63671 Reply
Касательно слова "мультфильм".
Поскольку здесь идёт обсуждение целесообразности использования в частности слова "тайтл", то хочу заметить, что анимешники говоря "тайтл" (например: посмотрел 50 тайтлов) имеют в виду 50 произведений японской анимации, а не любые мультфильмы. Ведь они наверняка в детстве смотрели мультсериал "Ну погоди", диснеевские сериалы и другие мультфильмы (полнометражные или короткометражные), но их они в данном случае не учитывают.
>> No.63674 Reply
>>63671
Одни мой друг учитывает все мультсериалы (в том числе западные), когда говорит о своих тайтлах. А некоторые, как я слышал, плюсуют сюда дорамы и обычные японские фильмы. Значит, заимствование даже не имеет чёткого значения. И на фига тогда оно нужно?
>> No.63684 Reply
>>63674
В контексте, я думаю, должно быть понятно о чём именно речь.

Изначально в английском языке слово "title" обозначало: книга, газета, журнал; печатное произведение. Сейчас оно обозначает не только печатное произведение, но и произведения, относящиеся к кино.
Таким образом это обобщающее слово, которому точного аналога в русском языке нет (кроме как "произведение").
>> No.63686 Reply
>>63684
Должно быть понятно, да не всегда оно так. Я не могу точно знать, учитывает ли человек дорамы или нет, когда говорит о своих тайтлах, пока прямо его не спрошу. Это ещё раз доказывает, что заимствование мусорное.
>> No.63687 Reply
>>63686
> Это ещё раз доказывает, что заимствование мусорное.
Ничего это не доказывает. Полно людей, которые неграмотно используют и исконно русские слова, но это совсем не означает, что эти слова плохи.
>> No.63690 Reply
>>63687
Ни о какой грамотности употребления не может идти и речи, поскольку точный смысл заимствования тайтл не определён.
>> No.63693 Reply
>>63690
Ну не нравится тебе это слово, не понимаешь ты его смысла - не употребляй. В чём твоя проблема?
>> No.63704 Reply
>>63693
У слова нет чёткого смысла, его понимают по-разному. В языке оно не нужно. Причём подобных заимствованных слов-ошмётков много, и вы, анимешники, постоянно повторяете их как попугаи. Вопрос: зачем? Потому что считаете, будто круто? Что ж, тоже причина. Однако из-за этой псевдокрутости вы загаживаете родной язык и попросту разучиваетесь им пользоваться.
>> No.63713 Reply
>>63704
Из-за удобства. Их значения более узки, это удобнее. Они либо останутся в языке и прилипнут к этим понятиям, если те расширятся, либо вымрут вместе со связанными понятиями.
"Тайтл" думаю останется, в значении "сериал со всеми спин-оффами". "Фэндом" тоже останется. А вот "дропнуть" сойдёт на нет, вместе с падением популярности аниме.
>> No.63718 Reply
>>63713
Но ведь сериалы (телесериалы) вряд ли сойдут на нет, их тоже можно дропать.
>> No.63719 Reply
>>63704
Ты вообще ознакомился с рекомендованными материалами или всё ещё продолжаешь основываться только на своём личном бугурте?
>> No.63720 Reply
>>63713
> "Тайтл" думаю останется, в значении "сериал со всеми спин-оффами".
А самостоятельные овы и полнометражки в это понятие не входят? Да уж, полная каша. Лингвистический критенизм.
>> No.63731 Reply
>>63617
> Спорно. Более чем спорно. Я не хочу углубляться в этимологию слова "фильм"
И сел бы в лужу. Фильм бывает полнометражный, бывает многосерийный.
>> No.63752 Reply
>>63718
Ну, не думаю, что это будет применяться к ним. Такого смысла нет, как в случае с аниме.
Потому, что никто не меряется писюнами на тему "У кого сколько тайтлов"
>>63720
Входят, просто мне лень было и записывать.
>> No.63833 Reply
>>63752
> Ну, не думаю, что это будет применяться к ним. Такого смысла нет, как в случае с аниме.
Это ещё раз доказывает тот факт, что никакой опасности замусоривания русского языка по вине анимешников просто не существует. У 63720 просто паранойя какая-то.
>> No.63836 Reply
>>63527
заповеть
фикс
>> No.63851 Reply
File: 00002630.jpg
Jpg, 57.50 KB, 467×400 - Click the image to expand
edit Find source with google Find source with iqdb
00002630.jpg
>> No.63856 Reply
> фикс
Ещё одно мусорное заимствование. Тысячи их.
>> No.63864 Reply
Не о том вы спорите.
Вот одна тян использует слово "change" вместо обменять/заменить (-Вещь не подошла, вернусь в магазин и сделаю чэндж). Многие рашинские психологи/тренинг-мэнеджеры говорят "кэйс" вместо "ситуация". В реале-то все хуже, чем на АИБ.
>> No.63865 Reply
>>63856
Ещё скажи, что это всё анимешники виноваты. И в данном случае "фикс" - это вряд ли заимствование, просто иностранное слово используемое по аналогии с зарубежными (в частности англоязычными) АИБ.
>> No.63866 Reply
>>63864
В реале, говорите? Хорошо ещё, что не в оффлайне. По-русски куда естественней и красивее звучит в обычной жизни или хотя бы вне Интернета.


>>63865
Нет, не только они. Впрочем, вопрос спорный, ведь анонимные форумы у нас изначально были вотчиной именно анимешников.
> И в данном случае "фикс" - это вряд ли заимствование, просто иностранное слово используемое по аналогии…
Так это ж и есть заимствование, причём самое банальное.
>> No.63867 Reply
>>63856
АИБ появились не в России, поэтому и сленг был заимствован с англоязычных борд в которых некоторые термины перенесены из японского (например sage).
>> No.63868 Reply
>>63867
В английском языке fix — это не сленг и не заимствование, а обычное слово.
>> No.63869 Reply
>>63868
Но оно часто используется на англоязычных анонимных форумах с картинками в подобных случаях как и на русскоязычных. Что-то вроде штампа.
> On a forum, it is changing what another poster said in their own quote brackets and then writing 'fixed' below it. It started out as simply correcting another poster's errors, but now it's all about tweaking their quote to mock them.
>> No.63873 Reply
>>63869
Да, на англоязычных ресурсах используются английские слова. Причём не просто часто, а всегда.
>> No.63874 Reply
>>63873
Ты за словами не видишь смысла.
>> No.63875 Reply
>>63874
Я вижу, что вы ерунду какую-то пишете.
>> No.63880 Reply
>>63875
Молодой человек, как вы не можете понять одну простую вещь, язык нельзя просто так взять и замусорить. Если у вас паранойя или даже фобия по поводу замусоривания анимешниками русского языка и если вы считаете, что анимешники вообще способны замусорить наш язык - обратитесь к врачу.
>> No.63882 Reply
>>63880
Не надоело пороть чушь? Язык уже и так замусорен ненужными иноязычными ошмётками — это факт. Язык анимешников замусорен ими донельзя. Анимешники — просто один из вопиющих примеров.
>> No.63883 Reply
>>63882
Вы неадекватны. Нельзя посмотрев только на язык используемый в интернете делать вывод о языке в целом.
>> No.63887 Reply
>>63883
Вы опять что-то нафантазировали и пишете невпопад. Кто говорил, что я сужу исключительно по Интернету? Я такого сказать явно не мог, поскольку сие неправда. В обычном внесетевом употреблении язык тоже сильно замусорен. Нельзя не обратить на это внимания.
>> No.63889 Reply
>>63887
Приведите примеры повсеместного замусоривания в обычном внесетевом употреблении (и для разнообразия отстаньте уже от анимешников, не сошелся на них клином весь мир). Отдельные случаи с друзьями тоже не интересуют, важно именно повсеместное использование "ошметков".
>> No.63893 Reply
>>63889
Имидж, ремейк, приквел, мейкап, ребрендинг, аутсорсинг, копирайт. Достаточно? Если сесть перед телевизором с блокнотиком, то улов за вечер в пару-тройку сотен мусорных заимствований обеспечен.
>> No.63895 Reply
>>63893
Я согласен с тем, что все эти слова вошли в язык, но что доказывает их "мусорность" и то, что это "ошметки"?

Вы ещё словарь иностранных слов откройте и скажите, что это всё мусор.

Напоминаю: http://rghost.ru/3401536
>> No.63901 Reply
>>63895
Мусорные заимствования имеют в русском языке устоявшиеся аналоги, либо их можно по-человечески перевести на русский без потери смысла.

Имидж — это образ, мейкап — макияж, приквел — предыстория и т. д.
>> No.63904 Reply
>>63901
Суть - слова короче, смысл уже, употреблять удобнее.

Мимоаллигатор
>> No.63905 Reply
>>63904
Ну-ну. Только русский язык катится в тартарары, превращаясь в американизированный суржик.
>> No.63906 Reply
>>63905
Ты часто общаешься апеллируя узкими терминами? Вот прям каждый день говоришь: "франчайзинг", "мейкап", итд?
>> No.63909 Reply
>>63905
Только вот твой русский язык уже был сильно татаризован (даже такое слово, как "хорошо" пришло из татарского), а потом сильно офранцузжен (примеров тут уже так вот сходу не приведу, разве, что ругательное "шваль" пришло из французского (cheval - лошадь).
>> No.63910 Reply
>>63906
Я их постоянно слышу по телевизору и радио, многие из них уже плотно вошли в повседневный словарный запас обычного человека. Причём процесс не стоит на месте — СМИ последовательно заталкивают в головы людей всё новый и новый мусор.

>>63909
Не нужно путать мусорные заимствования с давно устоявшимися или необходимыми. Старые заимствования почти всегда были обусловлены необходимостью: в языке не было подходящих слов, чтобы описать тот или иной предмет, явление — вот и черпали из других языков. Но сейчас у нас наблюдается совершенно иная картина: в русском языке слова подменяются иностранными аналогами (как правило, английскими кальками). Вот где основная проблема.
>> No.63911 Reply
>>63906
Забыл добавить: всякие имиджи и ремейки — это отнюдь не узкие термины.
>> No.63912 Reply
>>63910
Ну что ты заладил со своим Телевизор, Радио, СМИ, обычный человек. Ты на вопрос то ответь. Лично ты используешь эти подчеркну узкоспециализированные термины?
>> No.63913 Reply
>>63912
А какая разница? Лично я стараюсь вообще не использовать узкоспециализированные термины, если есть такая возможность. Однако повторюсь: нужно чётко понимать, что далеко не все мусорные заимствования являются узкоспециализированными терминами.
>> No.63914 Reply
>>63913
А так же нужно четко понимать что не всё что говорится по радио/телевизору используется в реальной жизни реальными людьми.
>> No.63915 Reply
>>63911
Тогда как же нужно говорить вместо "ремейк"? "Переделка" или "передел"?
"Переделка фильма".
Да и значение слова "имидж" куда уже, чем слова "образ".
>> No.63917 Reply
>>63915
> "Переделка" или "передел"?
Даёшь окрестьянивание руське изыка!
>> No.63921 Reply
>>63914
Как будто в телевизоре и радио не настоящий русский язык, а какой-то другой; его с чистой совестью можно превращать в помойку и ни о чём не беспокоиться.

>>63915
> Тогда как же нужно говорить вместо "ремейк"? "Переделка" или "передел"?
Передел лучше не использовать, это форма образована от слова делить. А вот переделка фильма или новая версия фильма — вполне нормальные варианты.
> Да и значение слова "имидж" куда уже, чем слова "образ".
Отнюдь. Кремль старается поддерживать положительный образ президента — тут слово образ полностью заменяет имидж без каких-либо потерь. Возьмём другой пример, без контекста: имидж человека. Непонятно, что конкретно здесь имеется в виду, — внешний вид человека, его репутация, а может, всё сразу? Тут мусорное заимствования размывает смысл, в то время как обычными русскими словами его можно передать более точно, тем самым избежав разночтений.

>>63917
Да уж, зомбоящик плотно заколотил вам в мозги свой мерзостный ремейк.
>> No.63923 Reply
>>63921
"Образ человека" без контекста - это вообще непонятно что. Какой смысл рассматривать словосочетания без контекста?
>> No.63925 Reply
>>63923
Мне сказали, что «значение слова имидж куда уже, чем…», и я показал, что это вовсе не так.
>> No.63932 Reply
>>63921
> Я видила у одного мальчика в митро чумавой хайр — тут слово хайр полностью заменяет волосы без каких-либо потерь. Возьмём другой пример, без контекста: волосы человека. Непонятно, что конкретно здесь имеется в виду, — волосы на голове, его лобковые волосы, волосы под мышками, а может, всё сразу? Тут обычное русское слово размывает смысл, в то время как мусорными заимствованиями словами его можно передать более точно, тем самым избежав разночтений.
И где твой бог теперь?
>> No.63935 Reply
>>63932
Я не виноват, что у вас скудный словарный запас. В русском языке давно есть прекрасные слова шевелюра и причёска.
>> No.63938 Reply
>>63935
Это был не контрпример, а отражение твоей риторики софистики, юноша. Твои унылые потуги нытья на борде не оценят даже студенты захолустного филфака.
>> No.63939 Reply
File: 6667.jpg
Jpg, 33.99 KB, 704×400 - Click the image to expand
edit Find source with google Find source with iqdb
6667.jpg
Как быть с opening и ending?

мимопроходил
>> No.63941 Reply
>>63938
А вот обижаться и огрызаться не нужно.

>>63939
Ну, тут совсем просто: это начальные и конечные титры.
>> No.63942 Reply
>>63939
Это скрин третьего сезона штоле?
>> No.63943 Reply
>>63941
Никоим образом не титры, ты что!
>> No.63944 Reply
>>63941
Обижаться? Огрызаться? Лолнет. А вот что не стоит делать-так это игнорировать неудобную тебе в дискуссии суть. Уж очень школотой отдает такой подход. Это тебе так, на будущее.
>> No.63945 Reply
>>63944
> игнорировать неудобную тебе в дискуссии суть.
Удваиваю!
>> No.63947 Reply
>>63943
Что ж, можно придумать и получше. К примеру, термины вступительная (открывающая, начальная) заставка и заключительная (закрывающая, конечная) заставка точнее описывают то, что мы наблюдаем в японских мультсериалах.

>>63944
Сначала научитесь свою «суть» нормально донести.
>> No.63948 Reply
>>63947
> вступительная (открывающая, начальная) заставка
Криво и неудобно. И звучит плохо. Не говоря о том, что это вообще целых два слова вместо одного.
>> No.63949 Reply
>>63947
"Начальная заставка" - это нормально для ньюфага онли.
>> No.63950 Reply
>>63947
> Сначала научитесь свою «суть» нормально донести.
Я не собираюсь проходить курсы для сиделок с олигофренами специально для того, чтобы разжевывать свои мысли для культурно отсталых детей. Учись читать и думать. Особенно думать.
>> No.63951 Reply
>>63948
Вам так кажется, потому что за многие годы привыкли к мусору в языке.

>>63949
А по-русски слабо написать?

>>63950
Я вас не держу, можете идти троллить где-нибудь ещё. Не нужно мне истерики закатывать.
>> No.63954 Reply
>>63951
> можете идти троллить где-нибудь ещё.
По-моему троллите (а слабо было и это слово заменить?) здесь изначально именно вы, а не 63950-кун и тред был совсем о другом.
>> No.63958 Reply
> Заимствование в языках является одним из важнейших факторов их развития.
> Заимствование увеличивает лексическое богатство, служит источником новых корней, словообразовательных элементов и точных терминов и представляет собой следствие условий социальной жизни человечества. Процесс заимствования лежит уже в самой основе языковой деятельности. Однообразие звуковое и формальное, замечаемое в пределах одного известного языка или говора, объясняется только процессом постоянного взаимного заимствования одними индивидуумами у других. Возможно, далее, более или менее сильное взаимное заимствования между разными языками, родственными между собой или не родственными.
> В огромном большинстве случаев заимствование чужих слов вызывается культурным заимствованием. Отсюда громадное значение заимствованных слов для истории культуры. Чуждое происхождение известных названий указывает иноземное происхождение и соответствующих понятий или предметов.
>> No.63961 Reply
>>63951
> Вам так кажется, потому что за многие годы привыкли к мусору в языке.
О да! Один ты тут гуру чистого и могучего!
>> No.63967 Reply
>>63954
> По-моему
Вот именно — по-вашему.
> а слабо было и это слово заменить?
Так это и не мусорное заимствование — заменить его насилу удастся.

>>63958
Википедию я и без вас могу почитать. Если бы вы внимательно ознакомились с дискуссией, то знали бы, что заимствования бывают как оправданные, так и мусорные. В оправданных заимствованиях ничего плохого нет.
>> No.63968 Reply
Я тут задумался, как можно заменить пакостную кальку ньюфаг, так любимую анимешниками и прочим анонимным сбродом. И знаете что? Оказывается, подходящие варианты замены уже не раз мелькали на страницах различных картинкофорумов. Вот, например, парочка:
http://google.com/search?q=новопидор
http://google.com/search?q=новопедик

Не нужно бояться словотворчества; не будьте лингвистическими импотентами, бестолково каликирующими английский сленг.
>> No.63969 Reply
>>63967
Язык-это не твоя уютная площадочка для борьбы за чистоту. Не любишь грязь? Начни со своей комнаты и вымой наконец лестничную площадку, на которой твоя блудница-матушка мусорит табачным пеплом и плюется. Это то, что ты можешь сделать. А вот влиять на развитие языка ты не можешь-силенок тебе не хватит, мой юный друг. Или тебе поныть негде? Вот, позвони, выслушаю тебя внимательно.
84991348181
А мою маленькю слоудосочку не замусоривай, пожалуйста.
>> No.63970 Reply
>>63969
О, гляжу, вы не ушли и по-прежнему продолжаете толсто троллить? Ну что ж, ваше право.
>> No.63971 Reply
File: 04c6a713098e4c6114b3e12bd92c12c1ea071dda.jpg
Jpg, 335.47 KB, 1240×1754 - Click the image to expand
edit Find source with google Find source with iqdb
04c6a713098e4c6114b3e12bd92c12c1ea071dda.jpg
>>63968
> лингвистическими импотентами, бестолково каликирующими английский сленг.
Вы так говорите, как будто это что-то плохое.


Password:

[ /tv/ /rf/ /vg/ /a/ /b/ /u/ /bo/ /fur/ /to/ /dt/ /cp/ /oe/ /bg/ /ve/ /r/ /mad/ /d/ /mu/ /cr/ /di/ /sw/ /hr/ /wh/ /lor/ /s/ /hau/ /slow/ /gf/ /vn/ /w/ /ma/ /azu/ /wn/ ] [ Main | Settings | Bookmarks | Music Player ]