[ /tv/ /rf/ /vg/ /a/ /b/ /u/ /bo/ /fur/ /to/ /dt/ /cp/ /oe/ /bg/ /ve/ /r/ /mad/ /d/ /mu/ /cr/ /di/ /sw/ /hr/ /wh/ /lor/ /s/ /hau/ /slow/ /gf/ /vn/ /w/ /ma/ /azu/ /wn/ ] [ Main | Settings | Bookmarks | Music Player ]

No.164494 Reply
File: rf73.jpg
Jpg, 72.79 KB, 750×600 - Click the image to expand
edit Find source with google Find source with iqdb
rf73.jpg
>> No.164501 Reply
>>164494
Альянсеры перевели?
>> No.164503 Reply
>>164494
> LXXIII
Можно по-арабски?
>> No.164505 Reply
>>164494
А во фразе из оп-пика есть какие-то вопиющие грамматические нарушения, или она просто плохо построена?
>> No.164507 Reply
>>164503
Изыди.
>>164505
Нет. Оп зафейлился.
>> No.164508 Reply
>>164505
Дом лежит же. Стоит тогда уж.
>> No.164510 Reply
>>164508
Дом - необязательно здание. Ваш капитан
>> No.164512 Reply
Анонимусофейлов тред
>> No.164513 Reply
>>164501
Они самые. Чейнсос и компания.
>> No.164514 Reply
>>164510
Бред.
>> No.164515 Reply
>>164514
Ну да. "Дом родной" к юго-востоку от столицы - это по-любому постройка.
>> No.164519 Reply
>>164515
Почему тогда не "лежит на юго-востоки"?
>> No.164522 Reply
>>164519
Дом не может лежать. Это аксиома.
>> No.164523 Reply
>>164522
Земля не может лежать. Я дебил.
>> No.164524 Reply
Ребята, я в вас верю. Объяснение ошибки несложное, вы должны до него докопаться.
>> No.164525 Reply
>>164522
Только тот дом, который строение, не может лежать.
>> No.164527 Reply
>>164525
Приведи пример предложения с лежачим домом.
>> No.164531 Reply
>>164527
Это невозможно, о чём я и толкую.
>> No.164532 Reply
>> No.164533 Reply
Как часы могут встать? Как компьютер может полететь?
>> No.164534 Reply
Даже без куда-то лежащего дома муть. "Мой дом родной" - что за порядок слов, зачем?
>> No.164535 Reply
>>164533
Суть не в том. Другое дело применима ли конструкция "территория лежит к северу от..." к "дому родному", ибо "дом родной" - это не совсем территория. Тут уместнее было бы сказать "находится на юго-востоке". ИМХО.
Ниразу-не-гуманитарий
>> No.164538 Reply
>>164534
Месье не знает об инверсии?
суриков.жпг
>> No.164541 Reply
>>164538
Инверсию надо применять уместно, чтобы не стать магистром Йодой.
>> No.164542 Reply
>>164534
Смею предположить, что это стих.
Не смотрел, но осуждаю-кун
>> No.164549 Reply
File: 560bc6bba3fddc304ee8544d3990256b.jpg
Jpg, 282.96 KB, 771×868 - Click the image to expand
edit Find source with google Find source with iqdb
560bc6bba3fddc304ee8544d3990256b.jpg
>>164541
Первая ассоциация на фразу у меня была "Терновый куст - мой дом родной!"
пик рилейтед
>> No.164551 Reply
>>164538
Месье не понимает, зачем втыкать ее куда ни попадя.
>> No.164553 Reply
>>164549
На меня вот какой-то жалостливой блататой повеяло.
>> No.164555 Reply
File: 25.jpg
Jpg, 14.84 KB, 226×241 - Click the image to expand
edit Find source with google Find source with iqdb
25.jpg
>>164549
Ах! Какая прелесть! Схоронил в няшкопак.
миморена
>> No.164556 Reply
>>164549
> "Терновый куст - мой дом родной!"
Надо будет перечитать, кстати.
>> No.164571 Reply
>>164556
Кого перечитать? Что? Куда?
мимотреднечитал
>> No.164574 Reply
>>164571
"Сказки дядюшки Римуса" же.
>> No.164585 Reply
File: 11fd243ef96609803e7521b5461ed6bb.png
Png, 660.14 KB, 1600×1200 - Click the image to expand
edit Find source with google Find source with iqdb
11fd243ef96609803e7521b5461ed6bb.png
>>164574
Щито?
>> No.164590 Reply
>>164585
И ты тоже иди читай. Стыдоба, в советское время такие книжки издавали.
>> No.164592 Reply
>>164585
Книжки тоже читать надо, тем более такую классику. Алсо, отличный пример адаптации имён в переводах.
>> No.164595 Reply
>>164590
>>164592
Книжки то я читаю, но не классику. Пока еще не тянет.
>> No.164599 Reply
>>164595
Тогда за Римуса берись только, когда "Войну и мир" прочтёшь. Иначе точно не пойдёт и плеваться будешь.
>> No.164639 Reply
>>164599
Читал в прошлом году, но через силу, да и то в сокращении. Видать не дорос еще.
>> No.164640 Reply
>>164599
Плохая книга "Войну и мир". Много деепричастных оборотов и предложения тяжёлые. Нора Галь бы не одобрила.
>> No.164642 Reply
>>164640
Лол, а я и не заметил.
>> No.164643 Reply
File: autor_img.jpg
Jpg, 7.31 KB, 142×200 - Click the image to expand
edit Find source with google Find source with iqdb
autor_img.jpg
>>164640
Толстой
>> No.164644 Reply
>>164640
Логинов, ну хватит уже.
>> No.164645 Reply
>> No.164650 Reply
File: толсто.jpg
Jpg, 30.65 KB, 142×200 - Click the image to expand
edit Find source with google Find source with iqdb
толсто.jpg
>>164643
Да Толстой мог в русский фансабЪ, а сейчас никто не может.
>> No.164651 Reply
>>164650
Никанора на него не было.
>> No.164658 Reply
File: sad_slowpoke.jpg
Jpg, 26.03 KB, 380×454 - Click the image to expand
edit Find source with google Find source with iqdb
sad_slowpoke.jpg
Объясните же наконец, в чём косяк фразы с ОП-пика? Неужели придётся звать на помощь Адвоката и Никанора?
>> No.164663 Reply
>>164658
Придётся звать, потому что я вообще перестал понимать что-либо.
>> No.164670 Reply
>>164658
Косяк в том, что ОП-пик зафейлен.
>> No.164673 Reply
>>164670
Хороший же ОП-пик, самое то для этого треда. Моё чувство русского языка восстаёт против такого построения фразы, хоть я и не могу указать на конкретную ошибку. Кастую призыв Матадора пятого уровня.
>> No.164674 Reply
>>164673
Я всё же почти уверен, что это стих.
>> No.164675 Reply
>>164673
Норкоман?
Чавой-то тут не понимати?
> Мой дом родной лежит на юго-восток от столицы.
Мой родной(можно опустить это слово) дом расположен юго-восточнее(это можно перевести чуть более па-рюзске) столицы.
>> No.164676 Reply
>>164675
Можно еще "расположен" опустить.
Забыл. Дописал. Запостил.
>> No.164679 Reply
>>164658
Если бы там было: "Мой путь лежит на юго-восток от столицы", тогда было бы верно. А про дом так не говорят, насколько мне известно.
>> No.164680 Reply
Дом не должен лежать. Ни просто, ни к юго-востоку от.

Дайте ансаб уже.
>> No.164682 Reply
>>164680
А серия какая?
>> No.164683 Reply
>>164674
> Мой дом родной лежит
Здесь непроизвольная ритмизация прозы.
>> No.164691 Reply
File: делайте-ансаб-уже.gif
Gif, 236.29 KB, 853×480 - Click the image to expand
edit Find source with google Find source with iqdb
делайте-ансаб-уже.gif
>>164680
> Дайте ансаб уже.
>> No.164699 Reply
>>164683
> дом родной лежит
Серверная мой дом, все верно.Гипербола такая
>> No.164700 Reply
>>164699
Мой дом родной лежит севернее серверной.
типа скаламбурил
>> No.164798 Reply
Призываю Адвоката. О Адвокат, поведай нам, есть ли ошибки в строке, посеявшей в рядах наших раздор и смятение? Коли есть, молви, в чём кроются они?
>> No.164803 Reply
>>164798
Какие строки?
мимопроходил
>> No.164805 Reply
>>164803
Строке с ОП-пика.
>> No.164810 Reply
>>164805
Родной мой дом расположен на юго-востоке (от) столицы.
все тот-же мимопроходил
>> No.164813 Reply
>>164810
> Родной мой дом
Ты хочешь сказать, что так лучше, чем на оппике?
>> No.164814 Reply
>>164813
А фиг его поймёшь - без контекста-то.
Мимопроходил
>> No.164816 Reply
>>164813
Доброчую этого крокодила >>164814.
>>164810-крокодил
>> No.164920 Reply
File: 6293.jpg
Jpg, 41.70 KB, 445×674 - Click the image to expand
edit Find source with google Find source with iqdb
6293.jpg
>>164798
> Призываю Адвоката. О Адвокат, поведай нам, есть ли ошибки в строке, посеявшей в рядах наших раздор и смятение? Коли есть, молви, в чём кроются они?
А кто переводчик?
>> No.164922 Reply
>>164920
Пилочка из вашего Альянса. А что, это так важно?
>> No.164928 Reply
>>164922
> Пилочка из вашего Альянса. А что, это так важно?
Ну, взять, к примеру, "Властелина колец":

"- Что касается меня, - сказал Боромир, - мой дом лежит впереди, а не позади".
>> No.164934 Reply
>>164928
Тут под домом подразумевается отнюдь не конкретное здание.
>> No.164938 Reply
- А кто переводчик?
- Амариллис.
- А, ну эта ничего не знает. Нельзя так писать, конечно же. Дом только стоит.
>> No.164945 Reply
>>164934
А у Пилы подразумевается?
>> No.164948 Reply
>>164928
Лучше не берите всякую бяку, а ответьте по сути - есть ошибки или нет.
> Компьютерный набор перевода трилогии Толкиена был выполнен с искажениями, наборщик по своему произволу "подредактировал" его, к чему автор перевода (Грузберг А.А.) относится отрицательно. Объем "исправлений" составляет заметную часть текста.
>> No.164951 Reply
- А кто переводчик?
- Якусабы.
- Так это машинный перевод. Зачем меня по такой чепухе отвлекать?
>> No.164953 Reply
- А кто переводчик?
- MайтДайст.
- аригато
>> No.164956 Reply
>>164948
> Компьютерный набор перевода трилогии Толкиена был выполнен с искажениями, наборщик по своему произволу "подредактировал" его, к чему автор перевода (Грузберг А.А.) относится отрицательно. Объем "исправлений" составляет заметную часть текста.
То есть вы точно знаете, что в бумажном варианте эта фраза выглядела иначе? Там в этой главе ещё много чего где-то "лежит".
> Лучше не берите всякую бяку, а ответьте по сути - есть ошибки или нет.
Не могу знать, это зависит от того, что имелось в виду.
>> No.164958 Reply
>>164948
> Грузберг
Что за гадость Адвокат приводит в пример?
>>164945
Не смотрел, не скажу.
>> No.164960 Reply
>>164958
Скажи спасибо, что не Гринберг.
>> No.164961 Reply
>>164956
> Не могу знать, это зависит от того, что имелось в виду.
Давайте рассмотрим оба случая. Приступайте.
>> No.164963 Reply
>>164920
Дайте угадаю: Если переводчик из одной с вами шайки-лейки, ошибки нет, а если из конкурирующей - грубейшая ошибка.
Так ведь?
>> No.164966 Reply
>>164928
Переводов "Властелина Колец" много, и далеко не все из них хороши.
>> No.164967 Reply
>>164961
> Давайте рассмотрим оба случая. Приступайте.
Формального правила на сей счёт не существует, поэтому остаётся опираться на примеры употребления. Учитывая, что ответ Боромира был на фразу "они могут вернуться к себе домой", я сомневаюсь, что тут ни в коем случае не имелось в виду конкретное здание. Поэтому в обоих случаях ответ дать затруднительно. Единственное, что фраза приобретает некий не то возвышенно-поэтический, не то архаичный оттенок, но может быть, там так надо.
>> No.164975 Reply
>>164928
Адечка, пример из русской литературы или GTFO.
>> No.164976 Reply
>>164967
Ну понятно, не знаете. Так бы сразу и сказали. Ссылки на перевод сомнительного качества - это вообще детский лепет. Теперь одна надежда на Никанора.
>> No.164980 Reply
>>164975
> Адечка, пример из русской литературы или GTFO.
Советские переводчики не хуже русской литературы.
> Ну понятно, не знаете. Так бы сразу и сказали.
Я так сразу и сказал.
> Ссылки на перевод сомнительного качества - это вообще детский лепет.
Сомнительность качества есть субъективное понятие.
>> No.165033 Reply
>>164980
> Советские переводчики не хуже русской литературы.
Мейби, но то, на что вы ссылаетесь, классический пример "Рабинович напел"
>> No.165040 Reply
>>165033
Ну, есть другие примеры.

"- Так вот почему ты решил захватить эту древесину именно сейчас -- ведь твой плавучий дом лежит по пути к ипподрому, - догадался Тремьен".

"Я постарался ответить сообразно обстоятельствам и одновременно объяснить им, что сначала должен вернуться домой, а дом лежит за "большой водой"..."

"Прежде, когда ты жила в Москве, мне казалось, что все, что лежит от меня к югу - ведь ваш дом лежит на юг от нашего..." (это уже, кстати, русская литература)
>> No.165047 Reply
>>165040
Убедил. Теперь контекст в студию, разберем стилистическую оправданность.
>> No.165052 Reply
>>165047
Я же сказал, что не знаю контекста.
>> No.165057 Reply
>>165052
Так это не тебе было, а ОПу. Или кто там может его предоставить?
Никуда не уходи, ты нам еще нужен.
>> No.165067 Reply
File: christina_ricci_4.jpg
Jpg, 25.21 KB, 700×544 - Click the image to expand
edit Find source with google Find source with iqdb
christina_ricci_4.jpg
>>165057
Мне спать скоро.
>> No.165075 Reply
File: look-into-those-eyes-and-say-you-dont-love-him.png
Png, 357.38 KB, 960×540 - Click the image to expand
edit Find source with google Find source with iqdb
look-into-those-eyes-and-say-you-dont-love-him.png
>>165067
Да, лучше идите спать, толку от вас — нуль. Вы только что продемонстрировали свою полную некомпетентность.
>> No.165076 Reply
Что за онемэ? Серия?
>> No.165082 Reply
File: 65710_Christina_Ricci_-_Monster_Movie_Stills_CCBN05_122_627lo.jpg
Jpg, 324.22 KB, 2725×1881 - Click the image to expand
edit Find source with google Find source with iqdb
65710_Christina_Ricci_-_Monster_Movie_Stills_CCBN05_122_627lo.jpg
>>165075
Какой ужас, я же теперь не усну.
>> No.165091 Reply
>>165082
Ну тогда перечитайте Нору Галь, вам пойдёт на пользу.
>> No.165098 Reply
>>165091
Откупори первачику бутылку и перечти, дружище, Нору Галь.
>> No.165100 Reply
У Хорриблов "My own home is a retreat lying southeast of the capital", у Комми "My lowly hut is southeast from the capital, thus I choose to dwell".

Плохо не то, что он перевел own как "родной", а lying переписал как есть, а то, что в переводе стихотворение потеряло всякий смысл.
>> No.165121 Reply
>>165098
I lol'd!
>> No.165228 Reply
File: ng3.jpg
Jpg, 19.92 KB, 283×418 - Click the image to expand
edit Find source with google Find source with iqdb
ng3.jpg
>>165091
> Ну тогда перечитайте Нору Галь, вам пойдёт на пользу.
Перечитал. И очень кстати нашёл вот что:

"Страшная штука – эта узость, ограниченность: пользуйся словами только от сих и до сих, только самыми привычными, укатанными, заглаженными до блеска! Точно паровой каток проходит по страницам...

А на этих страницах воспитывается следующее поколение читателей: они уже просто не знают еще недавно живых, обиходных слов и оборотов родного языка, забывают о его многообразии – и это страшно".
>> No.165311 Reply
Гляжу, Адвоката поволокло вообще невесть куда. Нужно срочно что-то делать.

Итак, заглавную картинку сделал я. Мне пожелалось взять что-то неоднозначное и провести своего рода эксперимент. Что ж, он удался. Никто не сумел чётко объяснить ошибку и в полной мере разобраться с фразой. Впрочем, хочу отметить товарищей >>164535 и >>164679, они мыслили в верном направлении.


Мой дом родной лежит на юго-восток от столицы.

Естественно, дом не может лежать куда-то, это грубейшая ошибка. У Чейнсоса получается вот что: мой дом лежит [куда?] на юго-восток. Белиберда. Куда-либо может лежать лишь путь, дорога:
Наш путь лежит [куда?] на юго-восток.

Заменяем: мой дом лежит [где?] на юго-востоке. От явной ошибки избавились, осталась неявная. Так уж повелось, что слово лежать используется в значении простираться, занимать какое-либо пространство только применительно к географическим объектам или чему-то близкому. Отдельный дом насилу можно назвать географическим объектом. Вот примеры верного употребления:
Город лежит на берегу моря.
За рекой лежали луга.
>> No.165312 Reply
>>165310
Я конечно знал, что у неймфагов Доброчана не все в порядке с головой, но что-бы настолько...
Может вам, товарищ, будет лучше делать свои переводы и радовать ими окружающих?
>> No.165314 Reply
>>165310
Довольно тонко получилось. Молодец, Никанор.
>> No.165317 Reply
>>165311
> Гляжу, Адвоката поволокло вообще невесть куда.
Напротив, Нора Галь помогла мне в очередной раз узреть истину. В вас я вижу типичный образец редакторской узколобости, изобличённый ею:

"Он не приучен к мало-мальски своеобразным, нестандартным словам и оборотам, боится их, как чего-то опасного и неведомого. Русский язык для него – прямое и гладкое асфальтовое шоссе, по которому мчишься со скоростью 80 километров в час без запинки, без задержки. И ему кажется: свернуть – опасно, неровен час, угодишь в канаву! И некогда замечать цветы на обочине, поля, березки, многоцветную живую жизнь..."
>> No.165318 Reply
>>165314
Оно получилось не только тонко, но и ошибочно - ведь именно в примере русской, не переводной, литературы девятнадцатого века русским по белому было написано "ваш дом лежит на юг от нашего". Но узколобый редактор понимает предлог "на" строго в рамках бетонного шоссе.
>> No.165320 Reply
А чавой-та меня пропустил?
>>164675>>164676

К слову, выражение "мой дом" в русском языке довольно редко употребляется. Чаще говорят просто "дом", "домой", "у дома" без всяких уточнений.
Лучше бы господин фансабер не пытался в чужих огородах соломинки разыскивать, а уплотнил бы словарный запас. Глядишь, одним пиривотчеком стало бы меньше.
Я не автор этих сабов, как можно было бы подумать, а простой мимоход. Дважды мимоход.
>> No.165325 Reply
>>165311
IMHO
Все таки применение глагола "лежать" в подобных случаях немного странно, я не могу говорить что это не правильно, просто на слух воспринимается сложно:
> Город лежит на берегу моря.
Город, который стоит на берегу моря, для меня звучит привычнее.
С тем что лежит путь/дорога, это да, а для географических объектов оно уже диковато звучит. Вот например прилегающая территория, звучит обыденно, но вот пролегает уже тяжелее применить для каких-либо других объектов кроме как дороги или пути.
Так много текста к тому, что "лежит" можно заменить на более подходящее по звучанию и смыслу слово, и применять его хочется разве что для поэтической красоты, и лаконичности излагания.
Опять же IMHO
>> No.165326 Reply
>>165320
> К слову, выражение "мой дом" в русском языке довольно редко употребляется. Чаще говорят просто "дом", "домой", "у дома" без всяких уточнений.
Когда у человека спрашивают "где ваш дом", ответить "мой дом там-то" вполне естественно.
>> No.165333 Reply
>>165326
Вполне естественно ответить просто "там-то".
- Ты где живешь?
- На юго-востоке от столицы.

Ох уж эти фансаберы. Три книжки читали, из них две недочитанные, а третья - раскраска.
>> No.165334 Reply
>>165314
Ага, мне тоже кажется, что я молодец.

>>165317
Так она же там совсем про другое, вы в который раз ничего не поняли. Вот, например, абзац, идущий непосредственно перед тем, что вы вырвали из контекста:
> …дружный хор твердит вам, что “меланхолия” - понятие глубже и слово лучше, чем “хандра”. Что хандра - это мимолетное настроение (и у Онегина - мимолетное?!). А на самом деле их просто пугает грубоватое слово, хоть и пушкинское. Они слишком привыкли к более книжной заемной “меланхолии”, которая, видите ли, “вошла в язык”.
Естественно, замена хандры на меланхолию — это узколобость. К слову, с такой же узколобостью я и сам столкнулся совсем недавно: мне доказывали, будто слово переехать подразумевает использование грузовиков, так что, если при смене места жительства грузовиками не пользуются, нужно в обязательном порядке применять иное слово.
> …в примере русской, не переводной, литературы девятнадцатого века русским по белому было написано "ваш дом лежит на юг от нашего".
Одного примера мало. Он лишь доказывает, что в девятнадцатом веке тоже ошибались.

>>165320
> А чавой-та меня пропустил?
А вы не дали объяснений.

>>165325
Верно, в обычном современном языке слово лежать в значении простираться, занимать какое-либо пространство используется достаточно редко.
>> No.165335 Reply
>>165333
Who knows, может, Адвокат на вопрос, где он живет, всегда отвечает: "Мой дом родной лежит на юго-восток от столицы за синими лесам рядом с благоухающими вишневыми садами, о Элберт".
>> No.165337 Reply
Нужно отдать Никанору должное, он не жалеет сил и времени на то, чтобы нас развлекать.
>> No.165340 Reply
>>165337
Развлекает нас не он, а Чейн.
>> No.165347 Reply
>>165334
> К слову, с такой же узколобостью я и сам столкнулся совсем недавно: мне доказывали, будто слово переехать подразумевает использование грузовиков, так что, если при смене места жительства грузовиками не пользуются, нужно в обязательном порядке применять иное слово.
Ну так вы сейчас доказываете то же самое и сами того не видите.
> Одного примера мало. Он лишь доказывает, что в девятнадцатом веке тоже ошибались.
А сколько примеров вам не мало? Назовите точную цифру.
>> No.165349 Reply
>> No.165352 Reply
>>165347
> Ну так вы сейчас доказываете то же самое и сами того не видите.
Угу, а ещё я — гриб, только сам того не вижу.
> А сколько примеров вам не мало? Назовите точную цифру.
С точными цифрами — это в бухгалтерию, а не ко мне.
>> No.165356 Reply
>>165352
> Угу, а ещё я — гриб, только сам того не вижу.
Ну, вашей фотографии я не видел, наверняка утверждать не могу.
> С точными цифрами — это в бухгалтерию, а не ко мне.
Всё с вами понятно.
>> No.165361 Reply
File: feline.png
Png, 280.72 KB, 500×368 - Click the image to expand
edit Find source with google Find source with iqdb
feline.png
Вот и славно.
>> No.165377 Reply
File: 1223809982067.gif
Gif, 8.14 KB, 184×185 - Click the image to expand
edit Find source with google Find source with iqdb
1223809982067.gif
>>164522
Скажи еще, что школы с ног на уши вставать не могут.
>> No.165399 Reply
А не вот интересно, если б фраза была (С) бай Луренталь, с каким жаром бы её Адви громил?
>> No.165401 Reply
>>165399
Надо было попробовать обмануть его, когда был шанс.
>> No.165421 Reply
>>165401
Уверен, и нужные цитаты из Норы Галь бы тут же нашлись.
>> No.165447 Reply
>>165401
Так никто не прислушался же: >>164938
>> No.165449 Reply
File: [Raws-4U] Last Exile Ginyoku no Fam 05 (TBS 1280x720 x264)-0-16-12-266.png
Png, 594.54 KB, 1280×719 - Click the image to expand
edit Find source with google Find source with iqdb
[Raws-4U] Last Exile Ginyoku no Fam 05 (TBS 1280x720 x264)-0-16-12-266.png
Русаберы Экзайл подропали, а вы тут всё лежачий дом обсуждаете.
>> No.165488 Reply
File: Snap2.jpg
Jpg, 23.74 KB, 376×454 - Click the image to expand
edit Find source with google Find source with iqdb
Snap2.jpg
Бог с вами, обманывать Адвоката вовсе ни к чему. Если бы он не стал защищать художества Чейнсоса, то и не опростоволосился бы. А так вот опростоволосился и доставил мне радость. По этому случаю я сегодня весь день пребываю в самом веселом расположении духа.
>> No.165490 Reply
>>165488
То есть ты самоутверждаешься за счет унижения других. Так и запишем.
>> No.165495 Reply
Ну что вы, я его вовсе не собирался унижать. Всего лишь объяснил что к чему.
>> No.165497 Reply
>>165495
> Всего лишь объяснил что к чему.
Нет, нет, нет. Тебе доставляют удовольствие чужие фейлы! Тут даже Фрейд не нужен
>> No.165504 Reply
>>165497
> чужие фейлы на своем поприще
Очевиднофикс.
>> No.165510 Reply
File: Capture.PNG
Png, 1095.87 KB, 1283×724 - Click the image to expand
edit Find source with google Find source with iqdb
Capture.PNG
> from the very start
Это вообще нормально?
>> No.165512 Reply
>>165449
Тут же где-то была нить с собственным уёбищным переводом Фамочки.
>> No.165513 Reply
>>165510
А что, здесь кто-то знает английский?
>> No.165515 Reply
>>165510
Да.
>> No.165519 Reply
>>165515
А обоснование? Как-то у меня перевод в голове не складывается. То есть я понимаю, что написано "с самого начала", но остаётся устойчивое ощущение "ебал её рука".
>> No.165523 Reply
>>165497
Но это всё равно не значит, что я вот специально стараюсь кого-то унизить. Можете сравнить меня с мастером, обучающим подмастерье уму-разуму.

Я, кстати, одно время хотел пойти работать учителем в школу. Уж там-то я бы развернулся…
>> No.165525 Reply
>>165519
Это вроде усилительной формы, будет что-то вроде с "самого-самого" начала.
>> No.165527 Reply
>>165510
Нормальная английская фраза, которая ещё и постоянно идёт калькой в русские переводы. Что не нравится-то?
>> No.165528 Reply
>>165523
Никанор, твоё многоточие мне не нравится. Ставь нормальное лучше.
>> No.165531 Reply
File: images.jpeg
Jpeg, 7.09 KB, 160×296 - Click the image to expand
edit Find source with google Find source with iqdb
images.jpeg
>> No.165532 Reply
>>165510>>165519
Обычно говорят "From the very beginning", это вообще устойчивое выражение. Но и со "start" можно.
>> No.165537 Reply
>>165528
Оно и есть нормальное. Советую пользоваться нормальными шрифтами.
>> No.165538 Reply
>>165519
Удваиваю >>165532, совершенно нормальная фраза.
>> No.165539 Reply
>>165532
> устойчивое выражение.
Спасибо, запомнил.
>> No.165543 Reply
>>165537
> Оно и есть нормальное.
Да ты же ничего не понимаешь в современной типографике! Почитай что-нибудь по этой теме, что ли. И шрифты тут ни при чём.
>> No.165550 Reply
>>165543
Что-нибудь — это выбросы Лебедева? Нет уж, спасибо.
>> No.165555 Reply
>>165550
А что, кто-то считает такое многоточие нормальным? Примеры, пожалуйста.
>> No.165558 Reply
>>165523
Как детям-то повезло.
>> No.165571 Reply
>>165555
Ну а что с ним не так?
Нормальным его считают хотя бы на той же Википедии.
ruwiki://Многоточие
>> No.165579 Reply
>>165571
> > Единого мнения по поводу того, как правильно набирать многоточие (одним символом, «…», или несколькими «...») нет.
> > Сторонники первого варианта набора приводят в качестве аргумента тот факт, что коль скоро такой символ существует — он служит для обогащения текста.
Какое «обогащение текста? Тебе не кажется, что довод в пользу многоточия одним знаком слабоват?
>> No.165584 Reply
>>165558
Ну встала бы школа с ног на уши. А дальше было бы как в старом детском стишке:

Свет, конечно, починили;
Коконору...

Нутыпонел
>> No.165587 Reply
>>165579
Ещё трафик экономится. Потом мне удобнее ставить многоточие одним символом, да и быстрее. Экономия трафика и времени, удобство — очень даже веские доводы.
>> No.165589 Reply
>>165587
Ладно, уговорил.
>> No.165610 Reply
>>165587
Ого! Валенок наконец-то слез с диал-апа.
>> No.165630 Reply
File: evso.jpg
Jpg, 85.27 KB, 965×282 - Click the image to expand
edit Find source with google Find source with iqdb
evso.jpg
Тем временем в другой половине голактеке обнаружили источник вселенского зла...
>> No.165634 Reply
>>165630
Какой креативный паренёк.
>> No.165635 Reply
>>165630
И ещё вести с полей рутрекера:
http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?p=49321634#49321634
Это точно не Никанор?
>> No.165643 Reply
>>165635
Не. У того бы везде ёлочки и тирешки стояли, а не палочки с дефисами.
>> No.165798 Reply
File: cat_its_beautiful.jpg
Jpg, 40.05 KB, 480×640 - Click the image to expand
edit Find source with google Find source with iqdb
cat_its_beautiful.jpg
Приятна её речь, но знаю хорошо,
Что музыка приятней во сто крат.
Конечно, не видал богини я шагов,
Но точно в облаках любимой не шагать.


Хе-хе, благодаря Адвокату я сегодня пребываю в ещё более весёлом расположении духа, нежели вчера. Спасибо, Женя.
>> No.165814 Reply
File: christina.jpg
Jpg, 19.58 KB, 400×286 - Click the image to expand
edit Find source with google Find source with iqdb
christina.jpg
>>165798
Я не боюсь вашей иронии.
>> No.165835 Reply
>>165814
Ну и хорошо. Ну и отлично.
Пиши еще и радуй публику.
>> No.165837 Reply
А почему в этом треде два пиривотчика кидаются друг в друга какашками?
>> No.165839 Reply
>>165837
> А почему в этом треде два дебила кидаются в начинающих какашками?
Пофиксил, бро.
>> No.165843 Reply
File: kanenor.jpg
Jpg, 48.85 KB, 737×297 - Click the image to expand
edit Find source with google Find source with iqdb
kanenor.jpg
Они сошлись. Волна и камень,
Стихи и проза, лед и пламень...
>> No.165846 Reply
File: 1289117247555.jpg
Jpg, 184.08 KB, 462×527 - Click the image to expand
edit Find source with google Find source with iqdb
1289117247555.jpg
>>165837
Лично я ни в кого не кидаюсь, разве только в меня кидаются, а я отбиваюсь.
>> No.165849 Reply
>>165846
> Лично я не переводчик, а фансабер
очевидный фикс
>> No.165850 Reply
>>165846
LOL представил говнобейсбол.
>> No.165882 Reply
File: cat_with_tie_02-600x450.jpg
Jpg, 64.44 KB, 600×450 - Click the image to expand
edit Find source with google Find source with iqdb
cat_with_tie_02-600x450.jpg
Кстати, насчёт говна. А Канеду забанили, что ли? В последнее время я замечал, что посты всякой швали начали тереть, но вот сейчас таких постов я и вовсе не вижу. Выходит, всю шваль перебаниил? Что ж, такую политику я всячески одобряю и поддерживаю.
>> No.165884 Reply
>>165882
Это не тебя забанили за такие же посты на торентссру? Ах да, конечно же тебя.
>> No.165919 Reply
File: 66.jpg
Jpg, 12.59 KB, 284×300 - Click the image to expand
edit Find source with google Find source with iqdb
66.jpg
> Кстати, насчёт говна.
ИТТ говно рассуждает о говне? Такого медицина ещё не видела.
>> No.165922 Reply
>>165919
Хто чиво пириводит,
Тот а том ы гварит!
>> No.166128 Reply
File: illchs.jpg
Jpg, 6.03 KB, 361×51 - Click the image to expand
edit Find source with google Find source with iqdb
illchs.jpg
>> No.166132 Reply
>>166128
Наконец то... Тысячу лет ждали русаба 8 серии.
>> No.166139 Reply
>>166128
Пила предал идеи Поливанова?
>> No.166142 Reply
>>165882
У меня есть лишь два объяснения той пылкой любви, с которой Валенок писал строки, посвященные Конеде:
1)За прошедшие годы их страсть не угасла. Их чувства крепче стали и долговечней самого времени.
2)На пикрелейтеде >>165843-куна - лишь часть перепалки. Если так, то реквестирую линк.

Да, вот еще что: строка
> Но точно в облаках любимой не шагать.
И вправду достойна восхищения. Но я сомневаюсь, что девушки оценят, поэтому советовал бы Адвокату перевести пару яойных додзиков - таки эффективней.
>> No.166143 Reply
>>166142
> Если так, то реквестирую линк.
Перепалка на редкость скучная.
http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3759289&start=180
>> No.166145 Reply
File: Безымянный.PNG
Png, 9.34 KB, 605×187 - Click the image to expand
edit Find source with google Find source with iqdb
Безымянный.PNG
>>166143
Что за невезение. Может, это мне наказание такое за то, что я не догадался гуглу скормит часть их беседы?
>> No.166146 Reply
>>166145
Странно, у меня всё открывается.
>> No.166151 Reply
>>166146
Да, этоя забыл, что некоторые параноик-куны блогируют все icmp-пакеты. Однако на тот момент страница и вправду не открывалась - видать, что-то на моей стороне.
>> No.166154 Reply
>>166151
> это я
> блокируют
Самофикс
Не привык я еще к новой клавиатуре.
>> No.166156 Reply
File: snapshot20100316103611.jpg
Jpg, 36.11 KB, 704×400 - Click the image to expand
edit Find source with google Find source with iqdb
snapshot20100316103611.jpg
>>166142
Даже "Мой Пико" оказался не очень эффективен, куда уж какие-то додзики.
>> No.166164 Reply
>>166156
Вот в этом и кроется ваша ошибка - вы предлагаете высокохудожественное произведение там, где требовалось бульварное чтиво. Поймите же - Пико столь похож на девушку вовсе не для того, чтобы девушки кричали "ва-ай, кавайи" и падали штабелями. Цель этого маскарада - не вызывать отвращение у парней, для которых он и создавался. Девушкам же подавай мужчин - да, траповатых, изнеженных - но все же мужчин. Переводите же додзики, у меня душа просит.
>> No.166173 Reply
File: vlcsnap-2010-07-06-16h03m41s130.png
Png, 160.57 KB, 640×360 - Click the image to expand
edit Find source with google Find source with iqdb
vlcsnap-2010-07-06-16h03m41s130.png
>>166164
А вы девушка?
>> No.166174 Reply
>>166173
Нет, он фантазёр.
>> No.166180 Reply
>>166173
В некотором роде - да. Если точнее, то я девушка настолько же, насколько и каждый фансабер мужского полу.
>>166174
И не просто фантазер, а голубой фантазер!
>> No.166188 Reply
>>166180
А что мне будет за додзики?
>> No.166215 Reply
>>166188
Я не >>166180-кун, но вот тот же Никанор вроде бы был согласен робить за выпивку. Вы водку любите?
>> No.166228 Reply
>>166215
Разве не за колбасу?
>> No.166230 Reply
File: Jimmy-Wales-July-2010.jpeg
Jpeg, 44.88 KB, 400×600 - Click the image to expand
edit Find source with google Find source with iqdb
Jimmy-Wales-July-2010.jpeg
Размечтались. Я работаю за деньги.
>> No.166231 Reply
>>166230
Тебе не нравится колбаса? Но почему?
>> No.166232 Reply
>>166230
Успешный фансубир в треде, все в копилку! И верни Михалкова, ирод - твой Викидядя скоро обанкротится, уже подаяния собирает, а Михалков как был богом, так богом и умрет.
>> No.166233 Reply
>>166232
> Михалков как был богом, так богом и умрет.
Но ведь боги не умирают.
>> No.166234 Reply
Я не фансабер, а профессионал.
>> No.166235 Reply
File: снимок14.jpeg
Jpeg, 11.80 KB, 159×159 - Click the image to expand
edit Find source with google Find source with iqdb
снимок14.jpeg
>>166234
Насмешил, содомит!
>> No.166237 Reply
File: christina1.jpg
Jpg, 110.73 KB, 778×1080 - Click the image to expand
edit Find source with google Find source with iqdb
christina1.jpg
>>166215
Я непьющий.
>> No.166238 Reply
File: 1227701573717.jpg
Jpg, 37.36 KB, 336×336 - Click the image to expand
edit Find source with google Find source with iqdb
1227701573717.jpg
>>166235
Что ж, значит, он и вправду достоин звания профессионала. Ведь все мы знаем истинную профессию Валенка.
>> No.166242 Reply
>>166188
жизнь
>> No.166267 Reply
>>164494
В мангаче всем похуй, так что репост. >>/ma/6616
Хотеть купить, но не хотеть иметь только половину томов.
>> No.166328 Reply
File: 1763.jpg
Jpg, 81.68 KB, 535×401 - Click the image to expand
edit Find source with google Find source with iqdb
1763.jpg
Хе-хе, только собрался ответить очередному троллю — а его поста уже как не бывало. Молодцы модераторы, хорошо работают. Впрочем, можно ещё лучше. Моё пожелание таково: нужно тереть не только совсем наглых троллей, а вообще всех, кто имеет наглость троллить меня в моих личных тредах.
>> No.166334 Reply
File: снимок15.jpeg
Jpeg, 3.84 KB, 101×101 - Click the image to expand
edit Find source with google Find source with iqdb
снимок15.jpeg
>>166328
Я опять прыснул чаем на коленки из-за тебя.
>> No.166336 Reply
>>166328
Я его сам стер. Только вы вдвоем уже и вправду подзаебали.
>> No.166337 Reply
>>166328
Ты сперва их создай, свои личные треды.
>> No.166342 Reply
>>166337
Удваиваю.
>> No.166348 Reply
>>166328
Тебя самого на рутрекере неплохо потёрли.
>> No.166350 Reply
>>166328
Уйди в >>/rf/ - на Доброчане только там разрешены личные треды.
>> No.166354 Reply
>>166350
Прозреваю, что скоро он будет писать "на моём личном Доброчане".
>> No.166359 Reply
>>166354
"в моём личном интернете, построенном в честь меня"
>> No.166360 Reply
Итак, большинство за или против его бана?
>> No.166361 Reply
Это вы все не заметили, но он, представьте себе, внезапно поставил дефис заместо тире.
Паста наверняка. Или личный редактор постарался.
>> No.166373 Reply
>>166360
Бан? Зачем? Доброчан же!

мимо проходил
>> No.166380 Reply
>>166373
Все дело в том, что ты доброцензура "мимо проходил". Если бы ты постоянно читал этот тред, твое мнение бы сильно изменилось.
>> No.166388 Reply
>>166380
Не надо, пожалуйста, доброадмин.
Пусть это будет островок неадеквата и глупоумия в/на /a/.
>> No.166389 Reply
>>166360
Большинство за. Говорю вам как представитель этого самого большинства.
>> No.166393 Reply
>>166389
Кто тебя назначил моим представителем, ничтожество?

большинство
>> No.166398 Reply
Просто напишите да или нет. Мне для модераторов нужно доказательство того, что большинство за.
>> No.166410 Reply
File: 164759633.jpg
Jpg, 65.61 KB, 360×203 - Click the image to expand
edit Find source with google Find source with iqdb
164759633.jpg
Ах, сколько боли в ваших сообщениях.

>>166361
Это где?
>> No.166411 Reply
Нет.
>> No.166453 Reply
>>166398
Никанора забанить?
А кто нас тогда веселить будет?
>> No.166463 Reply
>>166453
Сами себя, как и все нормальные люди.
>> No.166467 Reply
Я против бана! Говорю вам прямо в лицо!
>> No.166474 Reply
>>166463
Вот пришел ты в цирк, денег заплатил, и что теперь, дрочить за кулисы сядешь?
>> No.166490 Reply
>>166474
РФ-тред не цирк! Знаю, что звучит глупо, но он же не цирк!
>> No.166500 Reply
>>166490
Судзумия - не гарем! и далее по тексту
>> No.166542 Reply
>>166490
Правильно, не цирк. Это мужская общественная гомосексуальная баня русского фансаба.
>> No.166546 Reply
>>166490
Кто в РФ-треде был, тот в цирке не смеётся!
>> No.166573 Reply
>>166500
Никанор - не моэ!
Адвокат - не гей!
Чаинсоу - не кудере!
>> No.166577 Reply
>>166573
Ваши доказательства.
>> No.166596 Reply
>>166577
Но это же оксиома!
>> No.166604 Reply
>>166573
Анонимус - не фансабер!
>> No.166606 Reply
>>166596
Но она же пишется через а!
>> No.166610 Reply
>>166606
Но это же русский фансаб.
>> No.166613 Reply
>>166360
   Ты удивишься, но большинству тупо похуй рф-треды вообще, и коконор в частности.
>> No.166618 Reply
File: Clipboard02.png
Png, 9.85 KB, 1243×143 - Click the image to expand
edit Find source with google Find source with iqdb
Clipboard02.png
Валенок побежал жаловаться.
>> No.166638 Reply
File: animu.ru-xxxholic-(1280x1024)-wallpaper-003.jpg
Jpg, 1227.47 KB, 1280×1024 - Click the image to expand
edit Find source with google Find source with iqdb
animu.ru-xxxholic-(1280x1024)-wallpaper-003.jpg
>>166410
Спасибо, няш, за то, что послушался простого анонимуса и вернул Михалкова. Я знаю, ты сейчас скажешь, что все не так, что на нас тебе плевать и ты сделал это по собственному почину, но ведь все мы знаем, что ты очень добрый цундере и, пока никто не видит, спасаешь котят и переводишь старушек через дорогу. Няшу тебе за это взрослая женщина с выпивкой - все как ты любишь.
>>166360
Не надо его банить - он местная достопримечательность, без него РФ-треды потеряют свое очарование. Это как соль - вроде бы такая мелочь, а без нее уже не то.
>>166573
Ну что-то здесь точно правда. Например, Никанор совершенно точно моэ, а Цепнопилочка - не кудере, т.к. он цундере: каждый раз, когда Вальтер начинает пенять ему за очередные ошибки, Чейнсос сначала злится и только что "бака" не говорит, а затем у него наступает дере-дере, после чего он уже соглашается с Вальтером и просит еще поискать ошибки.
>> No.166694 Reply
>>166638
Адвокат? Тогда кто одвакот?
>> No.166705 Reply
File: images.jpeg
Jpeg, 11.77 KB, 120×400 - Click the image to expand
edit Find source with google Find source with iqdb
images.jpeg
>>166694
Хидэёси в женском праздничном халате.
>> No.166712 Reply
>>166705
Странно...
>> No.166731 Reply
>>166694
А Адвокат - няшный шота Женя, фансабер (а ведь все мы знаем, что фансабер==гей), и не просто фансабер, а альянсер (а ведь большинство из нас наслышано про порядки вступления в альянс, из-а которых его и прозвали анальным), притом переведший Боку но Пико (а ведь все мы знаем, что Мой Пико - милая история про нетрадиционно-ориентированных мальчиков).
>> No.166743 Reply
File: Snap5.jpg
Jpg, 77.75 KB, 710×672 - Click the image to expand
edit Find source with google Find source with iqdb
Snap5.jpg
Ну вот, за бан проголосовали, а теперь давайте голосовать за то, чтобы мне дали модераторские права. Уж я-то наведу тут порядок.
>> No.166744 Reply
>>166731
Я внезапно осознал, что мне не приходится учить японский, чтобы смотреть аниме, только благодаря кучке пидорасов, которые в свободное от ебли в жопу время его переводят.
>> No.166746 Reply
>>166744
А название этой кучки — ансаберы?

>>166743
Если мы тебя назначим, куда ж тогда Хороёба девать?
>> No.166747 Reply
File: 490990_460s.jpg
Jpg, 16.18 KB, 460×306 - Click the image to expand
edit Find source with google Find source with iqdb
490990_460s.jpg
>>166744
Нет, в основном благодаря ансабберам.
>> No.166752 Reply
>>166746
> Если мы тебя назначим, куда ж тогда Хороёба девать?
А это кто? Я таких не знаю.
>> No.166754 Reply
>>166752
> А это кто?
Он любит щекотать хвостик, если ты понял, о чём я.
>> No.166846 Reply
File: lowleg.jpg
Jpg, 122.81 KB, 1260×710 - Click the image to expand
edit Find source with google Find source with iqdb
lowleg.jpg
Адвантажи, где вы тут халтер нашли?
>> No.166858 Reply
>>166846
Какое аниме?
>> No.166863 Reply
>>166858
Boku wa Tomodachi ga Sukunai
>> No.166920 Reply
>>166846
А ну хер его знает...
>> No.166983 Reply
Таки сравнение Валенка Кекекенорова с прилипшим говном было на удивление метким, ящитаю.
>> No.166999 Reply
И чего стоит Никанору также давать годные советы и учить фансаберов, не унижая никого при этом и не самоебствуя?
>> No.167000 Reply
>>166999
А чего тебе стоит пойти работать на стройке за бесплатно?
>> No.167001 Reply
>>167000
Так ведь тереться среди молодых фансаберов и учить их, самоутверждаясь как профессионал - это лучшая плата. И выгоднее вести себя вежливо и по-менторски, получая от анона лучи обожания, чем вести себя, как грубое быдло, получая ненависть поголовно от каждого. Алсо, ему не платят за это в любом случае.

Что до вещной выгоды, то аноны всегда с охотой помогут мудрому учителю, и также всегда воспользуются возможностью досадить самовлюбленному ублюдку.
>> No.167010 Reply
>>167001
> И выгоднее вести себя вежливо и по-менторски, получая от анона лучи обожания
Аригатошечная психология фансубира в действии.
>> No.167017 Reply
>>167010
Как будто что-то плохое.
>> No.167018 Reply
File: tmprQrM3c.jpeg
Jpeg, 41.31 KB, 574×522 - Click the image to expand
edit Find source with google Find source with iqdb
tmprQrM3c.jpeg
>>167017
А что хорошего-то?
>> No.167019 Reply
>>167018
весел не бросил
>> No.167021 Reply
Кстати, давно хотел спросить господ фансаберов: как вы относитесь к "Ё"?
>> No.167022 Reply
>>167017
Да, потому что больше всего аригатошек получает самый быстрый. Аригатошки - враг качества. Тут должно быть что-то вроде авы главного аригатошника каге с "Враг качества" в поле "имя".
>> No.167023 Reply
>>167022
А какой профит от аригатошек, окромя самоудовлетворения?
Ну не может же быть так, что фуньсубир тратит уйму времени на пейрельводы и ничего кроме вышеозначенного не получает.
Быть может, что кто-то еще надеется в большой бизнес вырваться, но это же, мягко говоря, недостижимые мечты.
Непонимат, короче.

Некоторые проводят аналогии с опенсурсом, но я считаю, что это даже близко не стояло.
Человек, который может переводить с одного языка на другой, не станет отдельно делать субтитры, просто будет переводить в уме в процессе смотрения.
А программисты частенько пишут что-то для себя и выкладывают в сеть, с желанием поделиться или надеждой, что кому-то может пригодится.
>> No.167025 Reply
File: 294554dd10e4e15c90.jpg
Jpg, 11.95 KB, 100×100 - Click the image to expand
edit Find source with google Find source with iqdb
294554dd10e4e15c90.jpg
Аригато
>> No.167027 Reply
>>167023
> просто будет переводить в уме в процессе смотрения.
Он не будет переводить, он будет просто понимать, как и любой носитель языка.
>> No.167028 Reply
>>167027
Именно это я и имел в виду.
>> No.167033 Reply
> Человек, который может переводить с одного языка на другой, не станет отдельно делать субтитры
Человек, который может мыслить связно, не написал бы такой бред. Кто-нибудь, переведите вышеозначенную фразу с идиотского на русский или английский, можно даже на лунный.
>> No.167035 Reply
>>167023
> пишут что-то для себя и выкладывают в сеть
> с желанием поделиться
> надеждой, что кому-то может пригодится
Ты сам ответил на свой вопрос.
Кроме того, у некоторых просто руки чешутся. Например, играл-играл некий персонаж в линейку, его забанили. Нужно новое хобби - хоп! - и он становится успешным фансабером-промтопереводчиком. True story.
>> No.167048 Reply
>>167001
Ничтожные и слабые люди живут тем, что о них думают другие, им важно получать от других одобрение и благодарность. Я же человек совершенно иного порядка: меня не волнует мнение стада, я не нуждаюсь в его приятии и одобрении.
>> No.167051 Reply
>>167048
Зато ты нуждаешься в водке, колбасе и деньгах.
>> No.167060 Reply
Причём в последнем нуждается настолько остро, что готов даже раком встать на перекрёстке.
>> No.167076 Reply
>>167023
> А какой профит от аригатошек, окромя самоудовлетворения?
А какой профит от профита, окромя профита?
>> No.167078 Reply
File: 700px-Maslowsneeds.svg.png
Png, 34.44 KB, 700×480 - Click the image to expand
edit Find source with google Find source with iqdb
700px-Maslowsneeds.svg.png
>> No.167084 Reply
>>167078
А Никанору и на нижней ступени норм.
>> No.167088 Reply
>>167084
Он внутри покоится.
>> No.167090 Reply
>>167088
Лол, и правда ведь.
>> No.167094 Reply
>>167035
> True story
Эх убил бы того админа, что зобанел, сука, Матаворчика в линейке.
>> No.167095 Reply
>>167094
Да я б его расцеловал.
>> No.167097 Reply
>>167095
Матаворчика? Так это потому что ты из аналли. Про вашу крепкую мужскую дружбу тут уже наслышаны.
>> No.167098 Reply
>>167097
Админа.
>> No.167590 Reply
>>164494
Руфансабыч, мне стало интересно сделать перевод одного малоизвестного аниме. Так вот, на что начинающему переводчику стоит обратить внимание?
>> No.167593 Reply
>>167590
На достоверность и качество перевода.
Всегда ваш кэп.
>> No.167594 Reply
>>167590
Поначалу - ни на что, просто переводи как считаешь нужным. А потом - в зависимости от того, что будут критиковать в твоих сабах.
>> No.167611 Reply
>>167590
Алсо, можешь выложить перевод сюда. Анонимные и не очень анонимные эксперты всегда помогут.
>> No.167614 Reply
File: way-22.gif
Gif, 22.59 KB, 236×234 - Click the image to expand
edit Find source with google Find source with iqdb
way-22.gif
>>167611
> не очень анонимные эксперты всегда помогут.
Не выкладывай, бро. Ты эти анонимные "эксперты" тебя валенками закидают, да еще и унизят. Даже не важно насколько будет хороший перевод, они это сделают! Некоторые тут русских классиков умудряются критиковать! Бро, я за тебя волнуюсь. Честно. вдруг повесишься от горя, не как шутка, в жизни всякое бывает
>> No.167616 Reply
>>167614
> Ты эти анонимные
Эти анонимные...
fix
>> No.167627 Reply
File: googleadaptation.jpg
Jpg, 161.99 KB, 1576×444 - Click the image to expand
edit Find source with google Find source with iqdb
googleadaptation.jpg
Разрывающие новости и шокирующие признания! Только на тор.сру - вся кухня русского фансаба!
>> No.167630 Reply
>>167614
Грязный поклёп! Если перевод будет годным (пусть даже с огрехами), никто и слова не скажет против. Вспомни перевод Sket Dance: все только порадовались за то, что начинающая переводчица делает вполне нормальные субтитры. А может у >>167590-куна талант переводчика? Интересно же.
>> No.167635 Reply
>>167627
Ну, это уже клинический случай.
>> No.167643 Reply
>>167630
Я в него верю! И хочу чтобы он сделал перевод. Я же не отговаривал его.
Но одновременно я за него волнуюсь. Здесь все что угодно будут обсирать.
В любом случае, ждем. Надеемся он не передумает, не бросит, и выложит законченный перевод.
>> No.167650 Reply
File: fridawigdorowa1.jpg
Jpg, 32.22 KB, 539×407 - Click the image to expand
edit Find source with google Find source with iqdb
fridawigdorowa1.jpg
>>167590
> Руфансабыч, мне стало интересно сделать перевод одного малоизвестного аниме. Так вот, на что начинающему переводчику стоит обратить внимание?
Обратите внимание на Нору Галь, третью слева.
>> No.167652 Reply
>>167590
если это твой первый перевод, то делай как хочешь. Серьёзно, понять, был говном твой первый перевод или нет можно только сделав ещё парочку. Главное не старайся сделать YOBA-шрифты и надписи. Выложить на бобрач тоже хороший вариант.
>> No.167664 Reply
File: 04e4b6690d2f9fc2e32aa18c6bcc69c26b1bf2d3.png
Png, 124.35 KB, 450×361 - Click the image to expand
edit Find source with google Find source with iqdb
04e4b6690d2f9fc2e32aa18c6bcc69c26b1bf2d3.png
>>167590
> сделать перевод одного малоизвестного аниме
Анон, а в названии аниме, которое ты будешь переводить, случайно нет женского имени на 4 буквы, на Н начинается, на Я заканчивается?
>> No.167667 Reply
>>167664
А почему ты просто не сказал "Siinur, залогинься"?
>> No.167683 Reply
File: 7f211ded4a1e1ebcc24dfe2e9ae054b8b27092c9.jpg
Jpg, 66.96 KB, 508×982 - Click the image to expand
edit Find source with google Find source with iqdb
7f211ded4a1e1ebcc24dfe2e9ae054b8b27092c9.jpg
>>167667
Я целился в одного знакомого анона-сабера с другого чана. Не уверен, это два разных человека или один.
>> No.167687 Reply
>>167683
Если ты про Надю, то да, это один и тот же человек.
>> No.167699 Reply
File: 91553063733d1dce809e8aff9cabf9fc57c14638.jpg
Jpg, 100.19 KB, 448×618 - Click the image to expand
edit Find source with google Find source with iqdb
91553063733d1dce809e8aff9cabf9fc57c14638.jpg
>>167687
Оп-па! земляк!
>> No.167717 Reply
нет, я
>>167652
вот этот пост написал, вы обознались

и схуяли я новичок? я уже больше чем джва сезона как фансабер
>> No.167729 Reply
>>167717
Кто ж спорит, что ты это ты? И всем очевидно, что ты не стал бы просит на доброчане советов мудрых.
>> No.167754 Reply
>>167717
> и схуяли я новичок? я уже больше чем джва сезона как фансабер
Перевожу два года, и всё равно считаю себя новичком, ЧЯДНТ?
>> No.167768 Reply
>>167754
Не уверен в себе.
>> No.167770 Reply
>>167754
У тебя заниженная самооценка. Ты хочешь поговорить об этом?
>> No.167775 Reply
>>167768
>>167770
Сколько экспертов вылезло.
>> No.167806 Reply
Руфансабыч, это опять я. Вчера мне ничего дельного не посоветовали, развели срач и вообще... Но суть не в этом, суть в том, что я таки начал перевод. И сейчас основная проблема: что делать с именами?
>> No.167807 Reply
>>167806
Как что? Прибавляешь к имени уменьшительно-ласкательный суффикс и родовое окончание.
Пример:
Микуру > Микурочка
Рицу > Риточка
Так все профессионалы делают.
>> No.167808 Reply
>>167806
Поливаносрач го!
>> No.167809 Reply
И еще один вопросик: в опенинге оригинальный текст писать киридзи или ромадзи? А может вообще на чистом японском оставить?
>> No.167810 Reply
>>167809
> опенинге и эндинге
Фикс же.
>> No.167811 Reply
>>167807
Вут? А что в этом плохого? В дабе Харухи от Реанимудии годны голоса Кёна, Юки ну и сама идея превратить веобушную Микуру-тян в православную Микурочку.
>> No.167812 Reply
>>167811
> А что в этом плохого?
Как будто я сказал, что в этом есть что-то плохое. Вот и Матадор так делает, например.
>> No.167816 Reply
Новопереводчик, не читай того что тебе здесь пишут! Ебашь всё сам по хардкору, пори отсебятину, издевайся над именами, диалогами и персонажами. Генерируй лулзы. Потом разберёмся.
>> No.167819 Reply
Итак, чтобы понять почему фансабберы делают адаптации, нужно только начать переводить самому. Некоторым фразам, БЛДЖАД, вообще невозможно найти хороший аналог в русском языке. И проблема отнюдь не в малом словарном запасе, а в контексте. А еще эти дикие имена и названия...
>> No.167820 Reply
>>167806
Может, тайтл вкинешь? Авось кому понравится и будет тебе компания.
>> No.167822 Reply
>>167820
Я просто дополню свое первое сообщение:
> Руфансабыч, мне стало интересно сделать перевод одного малоизвестного аниме в жанре махо-седзе.
Ты думаешь, мне найдется компания?
>> No.167823 Reply
>>167816
> не читай того что тебе здесь пишут!
> Ебашь всё сам по хардкору, пори отсебятину, издевайся над именами, диалогами и персонажами.
"Не верь ничему, что здесь написано. Даже этому." Да?
>> No.167824 Reply
>>167822
Это после мадокабума-то никому не интересно махоседзе?
На каге совсем недавно мудояпонист один расписывал прелести прекьюа и даже собирался когда-нибудь её попилить.
>> No.167825 Reply
>>167824
Но ведь Мадока - не махо-седзе!
>> No.167826 Reply
>>167806
> что делать с именами?
1. Пиши их по системе Поливанова.
2. Выкидывай хонорифики к дьяволу, не неси всякую заморскую гадость в родной язык.
3. Обращения -сенсей -семпай и пр переводи другими средствами (например, заменяя на обращения "простите", "скажите" и т.д.).
4. Уменьшительно-ласкательными суффиксами не увлекайся, это очень фамильярная форма, её нельзя совать куда ни попадя.
> И еще один вопросик: в опенинге оригинальный текст писать киридзи или ромадзи?
Лучше киридзи. А если можешь перевести так, чтобы пелось, можно его вообще не писать.
> Некоторым фразам вообще невозможно найти хороший аналог в русском языке.
Это исключительно вопрос опыта. Сделать понятным зрителю можно всё. Куда хуже, если фраза слишком короткая, чтобы уместить в неё сказанное. Вот тут уже приходится как-то упрощать фразу.
> Ты думаешь, мне найдется компания?
На свежий Jewelpet? Шанс мал, но можно залезть в тред любителей оного на ычане и /jp/, может кто и присоединится.
>> No.167827 Reply
>>167825
Наруто - не сёнэн, парни не смотрят яой, Боку но Пико не форсят на бордах.
>> No.167828 Reply
>>167827
> Наруто - не сёнэн
Частично правда.
> парни не смотрят яой
Правда.
> Боку но Пико не форсят на бордах
В последнее время совсем перестали.
>> No.167829 Reply
>>167806
1. Пиши имена так, как тебе больше нравится.
2. Хонорифики тоже по вкусу.

Никакого киридзи, блядь! Вообще лучше оп-эд не переводи, лол.

>>167826
> Сделать понятным зрителю можно всё.
Комментами сверху - можно, да.
>> No.167830 Reply
>>167826
> А если можешь перевести так, чтобы пелось, можно его вообще не писать.
Если можно перевести, то лучше переведенные куплеты держать на экране в то время, как они поются, а не построчно переводить, ибо читать неудобно. А япский текст вообще в текстовый файлик выложить, если он так нужен.
>> No.167831 Reply
>>167830
Часто так и делаю. Но многие оформители не одобряют двух строк под русский текст, даже если на экране нет ромадзи.

>>167829
> Комментами сверху - можно, да.
И без комментариев можно. Просто не надо зацикливаться на внешнем - хонорификах, словах, японской любви замалчивать конец фразы и т.д.
>> No.167832 Reply
>>167830
Тут ты прав. Если выкладывать куплетами, то сразу видны отличия нерифмованной/не в ритме отсебятины от годноты.
>> No.167834 Reply
Давно замечено, что чем меньше кто-то в чём-то разбирается, тем больше у него желания поучать по этой теме других, и >>167826 данное наблюдение подтверждает просто канонично.
>> No.167840 Reply
>>167809
Пиши нормальными русскими буквами, как это звучит на слух, даже когда звучание идет вразрез с любой системой. Люди это петь собираются, а не заморачиватся с сиками/петушиками.
>> No.167846 Reply
>>167826
> На свежий Jewelpet?
ШТОААА? Я бы помог с переводом с ансаба.
>> No.167891 Reply
>>167846
На который из трех? Фейко**(асечку, жаббер, скупик etc.) выкладывай.
>> No.167893 Reply
>>167830
Но ведь в куплете несколько строк! Как ты себе это представляешь? Фона(собственно опенинга или эндинга) же не будет видно.
>> No.167894 Reply
>>167891
Я думал, сейчас только Sunshine идёт. Настрою Pidgin для Gmail и выложу.
>> No.167895 Reply
>>167891
А сабы где будешь выкладывать? Каге, рутрекер или что?
мимокрокодил
>> No.167897 Reply
>>167894
Так не обязательно же переводить онгоинг. Лучше уж второй сезон, там ансаб на все серии есть.
>> No.167898 Reply
>>167894
Понял. Тогда не вариант - я только Tinkle смотрю.
>>167895
subs.com.ru
>> No.167899 Reply
>>167893
Ну, с куплетом я погорячился, но двумя строками - почему нет? Некоторые же переводя подстрочно, оставляют строку с ромадзи.
>> No.167906 Reply
>>167900
> smi vs ssa
Что, простите? Зачем эти извращения, если есть нормальные форматы?
>> No.167907 Reply
>>167900
> smi
здесь нет любителей этого сорта говна.
>> No.167908 Reply
>>167898
> subs.com.ru
Мог бы на каге выкладывать, сабы оттуда переходят на subs.com.ru сами собой.
>> No.167910 Reply
>>167908
Сабы умеют ходить? У сабов есть разум? Субтитры - новый вид искуственного интелекта?‼
>> No.167915 Reply
>>167806
Включи мозг
А >>167826 - игнорируй, там всё крайне спорно
>> No.167916 Reply
>>167831
> >>167830
> Часто так и делаю. Но многие оформители не одобряют двух строк под русский текст, даже если на экране нет ромадзи.
>
Это плохие, негодные оформители.
И вообще оформитель чисто техническая должность, кого волнует его мнение?
>> No.168028 Reply
>>167916
Так исторически сложилось, что переводчик и редактор обсуждают действия друг друга, а оформитель, переводчик песен и QC\корректор - неприкасаемые и якобы разбирающиеся намного лучше в своём деле люди. Исключение - князьки-самодуры, готовые воевать с тем же корректором до посинения за какое-нибудь неудачно поставленное тире или с QC, убравшим какую-нибудь неудачную петросянщину, но такие кадры довольно быстро покидают фансаб, даже не успев в нём толком засветиться, среди ветеранов я таких не знаю.

По лирике, например, мне только Reaper (Mawaru Penguindrum) и Мики (Usagi Drop) предлагают правки. Ещё Тассадар, но только по части точности перевода, всё-таки японский он знает лучше меня. Остальных "всё устраивает" или они "не видят, к чему бы прицепиться".

Примерно по этой причине я никогда не беру оформителей и переводчиков песен на свои сериалы - мне есть дело до того, как оформлен тот или иной элемент, или уложена та или иная строка, и чем постоянно дёргать другого человека, вынуждая его подстраиваться под тебя, проще всё сделать самому.
>> No.168052 Reply
>>168028
За перевод должен отвечать один человек.
Обычно это переводчик, реже редактор.
Ему и решать.
У всех остальных право совещательного голоса, но никак не решающего.
>> No.168054 Reply
>>168028
По тексту песен (лирика - это другое) правки редко предлагают в основном потому что никому не охота лезть на эту адову каторгу ;)
>> No.168075 Reply
Ох, как всё запущено… Матадор, ответьте на вопрос: как относятся ваши родители к тому, что вы сделали перевод низкопробных мультиков смыслом жизни? Они вообще в курсе, чем вы занимаетесь? Да и сами вы отдаёте себе отчёт в том, что вы делаете, ради чего? Господи, вы ведь до сих пор даже не смогли перерасти уровень среднестатистического фансаберского середняка.
>> No.168079 Reply
>>168075
НЕТ ТЫ!
Сам-то, сам-то далеко от фуньсуберства ушел, промтовик-затейник?

Это я так Фанбога защищаю.
>> No.168084 Reply
>>168079
Ты говоришь так, как будто Никанор — фансабер, что не соответствует истине.
>> No.168086 Reply
>>168075
> сделали перевод низкопробных мультиков смыслом жизни
Никанор, у вас богатая фантазия. Кстати, что её разбудило? Неужели боль пониже спины?
>> No.168095 Reply
О, сработала стандартная защитная реакция. Матадор, вы тратите на фансаб всё своё время. Фансаб — определённо смысл вашей жизни. И я всё-таки хочу получить ответы на вопросы. Мне интересно, не стесняйтесь.
>> No.168113 Reply
>>168084
Это была цель его жизни, а теперь, когда мечта стала несбыточной, он тут свою попоболь изливает.
>> No.168124 Reply
>>168113
Мне кажется, что целью его жизни были — и остаются до сих пор — срачи.
>> No.168137 Reply
>>168124
Попоболь цель его жизни, и никак иначе.
>> No.168154 Reply
>>168137
Чужая попоболь мила сердцу Никанора, это да.
>> No.168170 Reply
>>168154
Но в силу объективных обстоятельств ему чаще приходится довольствоваться своей, это да.
>> No.168175 Reply
>>168095
> вы тратите на фансаб всё своё время
Свободное время я трачу на свои увлечения, коих достаточно, чтобы не обращаться к некоторым годами. Фансаб - лишь одно из них, и времени на него уходит не так уж и много.

Никанор, так вы скажите, чего у вас так фантазия разыгралась?
>> No.168177 Reply
>>168170
Но он её не показывает, так что у него скорее эдакая "попоболь кота Шредингера": не будучи Никанором, не понять, испытывает он её или нет.
>> No.168185 Reply
>>168175
> Свободное время я трачу на свои увлечения, коих достаточно…
Да ладно вам, онанизм не считается.
> Фансаб - лишь одно из них, и времени на него уходит не так уж и много.
Ну да, помнится, кто-то писал про восемь часов на одну серию.
> Никанор, так вы скажите, чего у вас так фантазия разыгралась?
Ой, какая уж тут фантазия? Человек переводит в неделю серий по пять. Человек пишет, что на каждую серию тратит часов по восемь. Вывод: человек тратит на фансаб уйму времени. Фансаб для него — смысл жизни.

Ну а теперь уже ответьте на мои вопросы. Перестаньте ломаться, ей-богу.
>> No.168194 Reply
>>168185
> Человек переводит в неделю серий по пять.
Одну.
> Человек пишет, что на каждую серию тратит часов по восемь.
Трачу.
> Фансаб для него — смысл жизни.
8 часов в неделю явно недостаточно для "смысла жизни". Бог с вами, я на лыжах больше катаюсь.
> Да ладно вам, онанизм не считается.
Никанор, неужели у вас увели трипкод? Вы хуже и настойчивее чудо-журналистов с НТВ себя ведёте.
>> No.168198 Reply
>>168177
> Но он её не показывает
Ещё как показывает, >>166618 на пикрелейтиде очень даже заметно, лол.
> "попоболь кота Шредингера"
Или, выражаясь простым языком, "лузера по жизни". :3
>> No.168201 Reply
>>168198
Ну там особый случай. Попоболь от Канеды у него была самая что ни на есть реальная.
>> No.168207 Reply
>>168194
Честное слово, ведёте себя как девочка. С вами невозможно общаться. Вот что делает аниме и фансаб с людьми — они начинают вести себя так же, как малолетки из любимых мультиков.
>> No.168210 Reply
Вот что делают с людьми чаны - они начинают вести себя как склонные к пьянству гомошлюхи с "перекрёстка". :3
>> No.168212 Reply
>>168210
Почему как?
>> No.168219 Reply
>>168185
У мотодора, похоже, просто подход ко всему задротский.
>> No.168223 Reply
>>168212
Так как сразу.
>> No.168236 Reply
>>168219
Несомненно, однако дело не только в этом.
http://primera-subs.blogspot.com/
Он даже ведёт табличку, где считает строчки в каждой серии. То есть человек наглухо повёрнут на фансабе, но в то же время уверяет, будто это вовсе не так. Непонятно только, кого он хочет обмануть. В первую очередь, наверное, себя.
>> No.168241 Reply
>>168236
> Он даже ведёт табличку, где считает строчки в каждой серии.
Нормальный рабочий подход.
>> No.168247 Reply
>>168219
Посмотрите, Никанор, вы меня уж не первый год наблюдаете, а так и не допёрли до мысли, вброшенной проходившим мимо анонимом!

>>168236
> Он даже ведёт табличку, где считает строчки в каждой серии.
Потому что люблю счёт, таблички и разного рода маленькие ачивки. Меня это просто здорово мотивирует в любом деле. С той же целью я зарегистрировался на RunKeeper'е и стримил новые пробежки в твиттер, например.

В этом плане последняя моя таблица - Динамика - мне нравится куда больше остальных, в ней не надо лазить по файлам и собирать информацию о числе строк, заполнять поля под даты, проставлять ссылки на серии, править формулы (хотя меня это не особо напрягает), а можно просто заполнять графическую таблицу своих продвижений, одну на весь год, которая никуда не разрастается, потому что все сериалы тут представлены куда компактней, буквально на одном экране.
>> No.168249 Reply
>>168241
Подумаешь. У Никанора зато ротик рабочий.
>> No.168253 Reply
File: 1237375677111.jpg
Jpg, 131.05 KB, 500×333
Your censorship settings forbid this file.
unrated
>>168247
Господи ты боже мой. Небось у вас и со статистикой по онанизму табличка есть. Хорошо, что хоть это в Твиттер пока не вещаете.
>> No.168254 Reply
>>168253
  • Сформулировать домысел.
  • Хорошо, что вы не делаете того, что я только что выдумал.
>> No.168259 Reply
>>168254
> Хорошо, что вы не делаете того, что я только что выдумал.
Откуда такая уверенность?
>> No.168261 Reply
На самом деле табличка со статистикой по онанизму ничем не хуже таблички по фансабу. Не секрет, что почти всё аниме создаётся для того, чтобы на него дрочили. Соответственно, анимешники — заядлые дрочеры. Логика предельно проста и прозрачна. Всем нормальным людям всё давно известно, они всё давно понимают. Иными словами, если вы кому-то сообщаете, что увлекаетесь аниме, то тем самым открыто признаётесь, что являетесь заядлым онанистом.
>> No.168271 Reply
> аниме
> заядлым онанистом
Ты и правда думаешь, что кому-то здесь интересны твои проблемы и комплексы?
>> No.168281 Reply
>>168253
По себе, небось, судите.
>> No.168283 Reply
Да уж, реакция дрочил оригинальностью не отличается.
>> No.168288 Reply
Внезапно самокритика? :3
>> No.168301 Reply
>>168261
На самом деле табличка со статистикой по онанизму ничем не хуже таблички по токарному делу. Не секрет, что почти все токарные станки создаются для того, чтобы на них дрочили. Соответственно, токари — заядлые дрочеры. Логика предельно проста и прозрачна. Всем нормальным людям всё давно известно, они всё давно понимают. Иными словами, если вы кому-то сообщаете, что вы токарь, то тем самым открыто признаётесь, что являетесь заядлым онанистом.
>> No.168302 Reply
>>168261
На самом деле табличка со статистикой по онанизму ничем не хуже никаноровских постов на доброчане. Не секрет, что почти все посты Никанора создаются для того, чтобы Никанор на них дрочил. Соответственно, Никанор — заядлыый дрочер. Логика предельно проста и прозрачна. Всем нормальным людям всё давно известно, они всё давно понимают. Иными словами, если вы кому-то сообщаете, что поддерживаете Никанора, то тем самым открыто признаётесь, что являетесь заядлым онанистом.
>> No.168303 Reply
File: b2892b76506d6b4b97233310400e4c6f.jpg
Jpg, 145.66 KB, 1600×1200 - Click the image to expand
edit Find source with google Find source with iqdb
b2892b76506d6b4b97233310400e4c6f.jpg
>>168302
Я не поддерживаю Никанора, но являюсь заядлым онанистом. ЧЯДНТ?
>> No.168308 Reply
>>168303
Не поддерживаешь Никанора.
>> No.168314 Reply
>>168303
не можешь найти себе тянку.
>> No.168316 Reply
File: okay.jpg
Jpg, 8.17 KB, 765×186 - Click the image to expand
edit Find source with google Find source with iqdb
okay.jpg
Оринтируемся посоны.
>> No.168317 Reply
> > 168261
Молодец, Никанор, всё правильно сказал.
>> No.168323 Reply
А чего это Каге 2 день в дауне?
>> No.168324 Reply
>>168323
Кстати, да, присоединяюсь к вопросу. Каге часто ложится, но два дня - это всё же многовато.
>> No.168325 Reply
>>168261
На самом деле табличка со статистикой по онанизму ничем не хуже женщин. Не секрет, что почти всх женщин Бог создаёт для того, чтобы на них дрочили. Соответственно, мужчины — заядлые дрочеры. Логика предельно проста и прозрачна. Всем нормальным людям всё давно известно, они всё давно понимают. Иными словами, если вы кому-то сообщаете, что увлекаетесь женщинами, то тем самым открыто признаётесь, что являетесь заядлым онанистом.
>> No.168326 Reply
>>168303
Соус пикчи, кудасай.
>> No.168327 Reply
>>168326
Тохота какая-то.
>> No.168328 Reply
>>168326
Уж не дрочить ли ты на неё собрался?
>> No.168330 Reply
>>168302
На самом деле посты Никанора на доброчане ничем не хуже его же минуэтов на перекрёстке. Не секрет, что почти все перекрёстки создаются для того, чтобы Никанор на них сосал. Соответственно, Валенок — заядлый блоуджобер. Форма его рта предельно проста, а слюна прозрачна. Всем нормальным людям всё давно известно, они всё давно понимают. Иными словами, если вы кому-то сообщаете, что вам сосал Галькин-кун, то тем самым открыто признаётесь.
>> No.168332 Reply
>>168330
> то тем самым открыто признаётесь.
В том, что сидите на Доброчане? Шокирующая правда.
>> No.168333 Reply
File: 2ec725cdab0851e1f4c489c8b9ce5018.jpg
Jpg, 313.78 KB, 918×850 - Click the image to expand
edit Find source with google Find source with iqdb
2ec725cdab0851e1f4c489c8b9ce5018.jpg
>>168314
Но ведь 3D не нужно.
>> No.168334 Reply
>>168332
> В том, что сидите на Доброчане? Шокирующая правда.
Если вы кому-то сообщаете, что вам сосал Галькин-кун, то тем самым открыто признаётесь в том, что вам сосал Галькин-кун.
Вот она шокирующая правда моей мечты! Навсегда ваш, Капитан-кун.
>> No.168335 Reply
>>168334
А Галькин хорош?
>> No.168336 Reply
>>168335
В переводах - нет. В минетах - божественнен.
>> No.168338 Reply
>>168336
Ну хоть что-то.
>> No.168340 Reply
>>168338
Порой задумываюсь: сдались ему эти переводы. Мог бы сниматься в гейском пореве. Стал бы знаменитым. Глядишь, и жизнь наладится.
>> No.168344 Reply
>>168340
Может, он некрасивый? Или член плохо стоит?
>> No.168362 Reply
>>168344
> Или член плохо стоит?
В гейпорно это не помеха.
>> No.168368 Reply
>>168367
Не то, чтобы я был категорически против, но почему срт?
>> No.168370 Reply
>>168368
Потому что удобнее.
>> No.168374 Reply
>>168370
Не удобнее, а проще. словом "удобнее" ты создаешь сумятицу и хаос.
>> No.168375 Reply
>>168374
Ты хочешь сказать, что для редактирования .ass и подобных форматов(.ssa) существуют удобные программы?
>> No.168377 Reply
>>168367
Знаков препинания на концах строчек катастрофически не хватает. Пара фейлов с пунктуацией и странные фразы вроде "сердце, равное твоему" и "неожиданная судьба". А так вроде не хуже многих.
>> No.168379 Reply
>>168377
> странные фразы вроде "сердце, равное твоему" и "неожиданная судьба"
Извините, но в оригинале фразы представляют собой НЕХ.
>> No.168380 Reply
>>168379
Ну можно же написать, например "сердце, подобное твоему" или "Неудачная встреча будет иметь неожиданные последствия".
>> No.168381 Reply
>>168379
Ну вот, ты пробудил во мне фансубира.
>> No.168383 Reply
>>168380
> "сердце, подобное твоему"
Не совсем вписывается в контекст.
> "Неудачная встреча будет иметь неожиданные последствия"
Фейл. Мой.
>> No.168384 Reply
>>168381
То есть?
>> No.168387 Reply
>>168375
Не знаю, как >>168374-кун, а я хочу. А ты хочешь сказать, что человечество придумало что-то удобнее Aegisub?
> Извините, но в оригинале фразы представляют собой НЕХ
Сильно в этом сомневаюсь.
>> No.168388 Reply
>>168387
> я хочу.
Что именно?
> Сильно в этом сомневаюсь.
Пример из ансаба "heart matches yours". Но там еще мешают во-первых контекст, во-вторых быстрый говор директора.
>> No.168390 Reply
>>168380
> "сердце, подобное твоему"
Сердце подстать твоему — сам ещё не можешь толком в русский, а уже других учить пытаешься, прям как наш Матаворчик.
>> No.168391 Reply
>>168374-кун хочет сказать, что начинающий фунсубир, употребив слово "удобнее", вызвал во мне фрустрацию.
Удобнее для кого? Для фунсубира? Для читающего?
Я, как читающий, хочу чтобы удобнее было мне. Нас много, а фунсубир один - перебьется с удобством.
>> No.168392 Reply
>>168390
Эй-эй, если я чувствую, что фраза плохая, почему я не могу об этом написать? инб4 сперва добейся
>> No.168393 Reply
>>168391
Я смотрю всегда без оформления. Я неправильный?
>> No.168394 Reply
>>168390
> Сердце, подстать твоему
Родственное сердце, например, еще.
>> No.168395 Reply
>>168393
А как быть с вывесками и надписями?
>> No.168396 Reply
Добро. Не начинайте срач.
>> No.168397 Reply
>>168395
Курсив же.
>> No.168398 Reply
>>168397
А если их много и в разных частях кадра?
Пример - Sayonara Zetsubou Sensei.
>> No.168399 Reply
>>168398
Не переводить, очевидно же.
>> No.168400 Reply
> Родственное сердце
Тогда уж родственная душа, сердце сюда вообще никоим боком.
>> No.168401 Reply
>>168398
В таком случае я нажимаю на кнопку включения оформления. Вообще, я смотрю без оформления, потому что оно обычно выполнено ужасно - розовый(желтый, зеленый, тысячи их) цвет субтитров, криво проставленные координаты(когда текст на вывеске выходит за её края) и многое другое.
>> No.168402 Reply
>>168400
А тут уже вы товарищ фейлите, про душу в этом аниме вообще ничего не сказано.
>> No.168403 Reply
А кто сказал, что обязательно нужно переводить все-все надписи?
Потому-то русаб и говно, что большая часть времени уходит на оформление всяких надписей, свистоперделки и украшательства, а не на перевод.
>> No.168404 Reply
>>168401
А как ты включишь оформление у srt? Чуешь, куда я веду?
>> No.168405 Reply
>>168403
Доброчую.
>> No.168406 Reply
>>168404
Причем здесь это? В обсуждаемом нами jewelpet я что-то не видел кучи надписей, которые надо переводить. Самая большая надпись - это просьба Руби(ай-яй-яй, у меня оказывается ошибка - имя собственное неправильно написано).
>> No.168407 Reply
>>168403
Фансаберы очень часто уделяют мало времени всему сериалу в целом, в этом проблема.
Ты пытаешься сказать, что достаточно абы-как перевести основные реплики, лишь бы общий смысл понятен был?
А ведь в надписях куча ценной информации, от того, какой именно магазин содержит папаня ОЯШа, до отсылки на реально существующий магазин, куда отаку ходят затариваться фигурками.
Как же без этого? Вся соль аниме не содержится только в репликах персонажей.
>> No.168408 Reply
File: not-sure-if-troll-or-stupid.jpg
Jpg, 197.62 KB, 552×414 - Click the image to expand
edit Find source with google Find source with iqdb
not-sure-if-troll-or-stupid.jpg
>>168402
И это,
> вы товарищ
Обращение выделять не учили ещё?
>> No.168409 Reply
>>168406
При том, что раз привыкнув быстро черкнуть саб в srt, фансабер станет это делать везде.
>> No.168410 Reply
>>168407
Названия магазинов? Охуеть какая важная информация.
>> No.168412 Reply
>>168410
Представь, да. Отсылки, аллюзии, пародии - без них аниме не аниме.
>> No.168413 Reply
>>168388
> Что именно?
Что для редактирования .ass существует удобная программа. Более того - самая удобная для редактирования субтитров, из тех, что мне известны.
> Не переводить, очевидно же.
Вообще, SZS - исключение из правил, там надо все надписи переводить, ибо в них заметная часть шуток и отсылок.
> А ведь в надписях куча ценной информации, от того, какой именно магазин содержит папаня ОЯШа, до отсылки на реально существующий магазин, куда отаку ходят затариваться фигурками.
И давно тебе переводили вывески в западных фильмах и сериалах, например? Переводятся только те надписи, что имеют отношение к сюжету.
Ты ещё скажи, что все надписи в софтсабе надо аккуратненько оформлять, чтобы они не дай бог не вылезли за границы таблички или поля в телефоне.
>> No.168415 Reply
>>168413
Ты ещё скажи, что все тайтлы аниме надо качественно переводить, чтобы они не дай бог не вылезли за границы русского языка.
>> No.168418 Reply
>>168301
А где Дрочило?
Да как обычно, у городской стены проволоку на кольчуги дрочит.
(С) Дивов
>> No.168419 Reply
>>168379
Оригинал - в студию.
>> No.168420 Reply
>>168388
> Пример из ансаба "heart matches yours".
ансаб — не оригинал, оригинал — не ансаб
>> No.168421 Reply
>>168391
> Я, как читающий, хочу чтобы удобнее было мне.
Ви таки думаете, шо это кого-то волнует?
> Нас много, а фунсубир один - перебьется с удобством.
Если фунсубиру будет неудобно и он бросит это дело — кому станет хуже?
>> No.168423 Reply
>>168421
> Ви таки думаете, шо это кого-то волнует?
Да. Имя мне легион, ибо нас много.
> Если фунсубиру будет неудобно и он бросит это дело — кому станет хуже?
Никому. Всем даже лучше будет.
Я, среднестатистический анимешник, выучу наконец-таки английский или даже японский.
>> No.168424 Reply
>>168413
> И давно тебе переводили вывески в западных фильмах и сериалах, например? Переводятся только те надписи, что имеют отношение к сюжету.
Если кто-то делает не так — это ещё не причина ему подражать.
Какчекство перевода западных фильмов и сериалов давно уже ниже плинтуса.
> Ты ещё скажи, что все надписи в софтсабе надо аккуратненько оформлять, чтобы они не дай бог не вылезли за границы таблички или поля в телефоне.
Крайне желательно.
>> No.168426 Reply
>>168367
Есои принять лучший из кагеорковских переводов за 10 баллов, а худший - за 1, то у тебя в районе 3-4.
>> No.168428 Reply
>>168423
> > Ви таки думаете, шо это кого-то волнует?
>
> Да. Имя мне легион, ибо нас много.
Уточняю — ви таки думаете, шо фансубир входит в этот легион?
> Я, среднестатистический анимешник, выучу наконец-таки английский или даже японский.
А шо вам мешает сделать это вот прямо сейчас?
Только не говорите, что у вас за спиной стоит злобный фунсубир с плёткой-семихвосткой и лупит ею с размаху при попытке что-то выучить.
>> No.168429 Reply
>>168426
> 3-4
-1 штоле?
>> No.168430 Reply
>>168428
> Уточняю — ви таки думаете, шо фансубир входит в этот легион?
Нет, поэтому легион может навалять люлей фансубиру, если он будет зело плохим и негодным.
>> No.168431 Reply
>>168428
> А шо вам мешает сделать это вот прямо сейчас?
Фунсубиры и фудубиры.
Не забывай я вещаю от лица среднестатистического анимешника.
Да, меня уполномочили.
>> No.168432 Reply
File: 1243632475823.jpg
Jpg, 70.17 KB, 407×405
Your censorship settings forbid this file.
unrated
>>168424
> Какчекство перевода западных фильмов и сериалов давно уже ниже плинтуса.
И надежда, конечно, только на аниме?
> Крайне желательно.
Ерунда это, на самом деле. В софтсабе всю работу оформителя можно убить просмотром с другой равкой или простеньким ретаймингом, из-за которого сползут надписи.
В хардсабе - да, этим можно заниматься, в софтсабе ничего кроме удобства не нужно.

А удобство - это хорошо читаемый текст (текст надписей в том числе, мелкие аккуратно вписанные в табличку буковки не нужны) и отсутствие нестандартных шрифтов, слишком тяжёлых наборов эффектов и необходимости жать на паузу при просмотре.
>> No.168433 Reply
>>168430
AFAIK, pavel-b до сих пор жив, здоров и с небитой мордой.
>> No.168434 Reply
>>168432
> в софтсабе ничего кроме удобства не нужно.
Удобства для кого, блжад?
>> No.168435 Reply
>>168433
Значит, он зачем-то нужен легиону.
Анальный раб, м.б.
>> No.168436 Reply
>>168424
> Какчекство перевода западных фильмов и сериалов давно уже ниже плинтуса.
Конечно, профессионалы, работающие на государственных телеканалах, не чета фансаберам, не знающим ни языка оригинала, ни даже родного. Tell me more.
>> No.168437 Reply
>>168434
Для зрителя.
inb4 я и есть зритель, всё написанное тобой мне неудобно
>> No.168439 Reply
>>168432
> И надежда, конечно, только на аниме?
Надежда, как всегда, только на себя.
> Ерунда это, на самом деле. В софтсабе всю работу оформителя можно убить просмотром с другой равкой или простеньким ретаймингом, из-за которого сползут надписи.
>
Проблемы индейцев, смотрящих с другой ракой или зачем-то делающих ненужный ретайминг шерифа не волнуют.
> А удобство - это хорошо читаемый текст и отсутствие нестандартных шрифтов, слишком тяжёлых наборов эффектов
Это само собой
> и необходимости жать на паузу при просмотре.
А это индивидуально. Скорость чтения у разных людей может разнится на порядок, если не больше.
Предлагаете ориентироваться на младшие классы интерната для умственно отсталых?
>
> (текст надписей в том числе, мелкие аккуратно вписанные в табличку буковки не нужны)
Если они и в оригинале такие же - не переводчику судить о нужности, ибо так захотел автор.
>> No.168440 Reply
>>168438
Спасибо, но сейчас мне своих сериалов хватает. Раньше следующего лета я заявки не принимаю.
Кроме того, я и там помогаю - советами.
>> No.168441 Reply
>>168431
> > А шо вам мешает сделать это вот прямо сейчас?
>
> Фунсубиры и фудубиры.
С плёткой за спиной стоят?
Лень собственная тебе мешает.
> Не забывай я вещаю от лица среднестатистического анимешника.
> Да, меня уполномочили.
>
Доверенность — в студию!
Нотариально заверенную!
>> No.168443 Reply
>>168436
Как общеизвестно, на гостелеканалах давно нанимают студентов-троечников за ЖРАТ.
>> No.168444 Reply
File: 13015763653691.jpg
Jpg, 55.17 KB, 604×453 - Click the image to expand
edit Find source with google Find source with iqdb
13015763653691.jpg
>>168439
> Проблемы индейцев, смотрящих с другой ракой или зачем-то делающих ненужный ретайминг шерифа не волнуют.
Нахуй такой софтсаб.
>> No.168445 Reply
>>168443
И насколько давно?
>> No.168446 Reply
Няши, что случилось с fansubs.ru? Или это проблемы у меня, а не у них?
>> No.168447 Reply
>>168446
И у тебя и у них.
>> No.168448 Reply
>>168446
Проблемы у тебя. Иначе тебе этот сайт нафиг бы не сдался.
>> No.168449 Reply
>>168439
> Проблемы индейцев, смотрящих с другой ракой или зачем-то делающих ненужный ретайминг шерифа не волнуют.
Это какой-то неправильный шериф и он делает неправильный саб, ведь таких индейцев подавляющее большинство (в случае с сабами Шрёдингера от ДТ - 100% аудитории).
> Предлагаете ориентироваться на младшие классы интерната для умственно отсталых?
Вовсе нет. Есть вполне очевидное правило: тайминга должно быть с (небольшим) запасом, а перевод должен попадать в темп речи актёров. Если его (очень) не хватает, оформитель и переводчик со своей задачей не справились.
> Если они и в оригинале такие же - не переводчику судить о нужности, ибо так захотел автор.
Забавное заявление. Если у тебя в кадре обложка журнала, то ты не можешь ограничиться только тем, что ты хотел показать (ну нет, можешь, но это сюр какой-то получается, вроде фильма, где под личиной рекламой, газет, денег скрывались закодированные послания), тебе придётся указать его название, выпуск, тираж, ключевые статьи (из которых важна зрителю только одна, занявшая большую часть обложки) и т.д.
По твоей логике всё это важно. По моей важна только главная статья, а остальное - шум, мусор, который нет смысла переводить.

>>168446
> Няши, что случилось с fansubs.ru?
Он утонул.
>> No.168450 Reply
>>168446
Фансабсруэры решили помочь >>168431-куну побороть лень и выучить ангельский с лунным.
>> No.168452 Reply
>>168449
> в случае с сабами Шрёдингера от ДТ
Спасибо, доставил.
>> No.168454 Reply
>>168441
> Доверенность — в студию!
> Нотариально заверенную!
А вот и не буду. Ибо нефиг и дианон.
>> No.168456 Reply
>>168445
Где-то так с распада Союза.
>> No.168458 Reply
>>168454
Тады не выпендривайся и говори только за себя.
>> No.168459 Reply
>>167826
Мимо проходил, но возмущен. Нет, нам определенно не нужен такой фансаб.
Руки прочь от наших хонорификов!

аутентичность же
>> No.168462 Reply
>>168459
> аутентичность же
Ты путаешь аутентичность со слепым копированием элементов другого языка.
>> No.168464 Reply
>>168449
> > Проблемы индейцев, смотрящих с другой ракой или зачем-то делающих ненужный ретайминг шерифа не волнуют.
>
> Это какой-то неправильный шериф и он делает неправильный саб, ведь таких индейцев подавляющее большинство (в случае с сабами Шрёдингера от ДТ - 100% аудитории).
>
>
Процент индейцев значения не имеет.
Фансуп делается для доставления фана фансубиру.
> > Если они и в оригинале такие же - не переводчику судить о нужности, ибо так захотел автор.
>
> Забавное заявление. Если у тебя в кадре обложка журнала, то ты не можешь ограничиться только тем, что ты хотел показать (ну нет, можешь, но это сюр какой-то получается, вроде фильма, где под личиной рекламой, газет, денег скрывались закодированные послания), тебе придётся указать его название, выпуск, тираж, ключевые статьи (из которых важна зрителю только одна, занявшая большую часть обложки) и т.д.
> По твоей логике всё это важно. По моей важна только главная статья, а остальное - шум, мусор, который нет смысла переводить.
Бывает, что и важно. Вон в "сегодня в 5м Б" казалось бы, скучнейший бюллетень (в 1 м классе 5 чел с кариесом, у 2х пародонтоз 20 ещё молочные зубы и т д и тп) мелкими буковками, но какая вкусная там очепятка!

А насчёт "не имеет смысла переводить" ваш верховный гуру смотрит с неодобрением и как бы даже разочарованно.
Перевести — обязательно, как раз на случай, если «под личиной рекламой, газет, денег скрывались закодированные послания», это случается чаще, чем вы думаете.
Вставлять ли в субтитры? Хуже от этого точно не будет, но если лень впихивать и вы точно уверены, что никаких скрытых смыслов там нет — так уж и быть, можете не писать, но вот что вы будете делать если этот скрытый смысл там таки обнаружится?
>> No.168465 Reply
>>168462
Предлагаю тогда и мистеров с фонами и синьорами под нож пустить.
>> No.168466 Reply
>>168462
Отнюдь, тут скорее вопрос стилизации. Иначе мы скатываемся в УРАпатриотизм русской словесности и получаем пресловутую "Микурочку" и прочий околополивановский(имееннотак!) брЭд.
>> No.168472 Reply
>>168464
> Фансуп делается для доставления фана фансубиру.
Это уже фапсабер какой-то получается. Фапсаберы не нужны же.
> ваш верховный гуру смотрит с неодобрением
Это который?
> это случается чаще, чем вы думаете
Это случается намного реже, чем вам кажется.
> Перевести — обязательно
Ну ты выдал, дорогой. Переводчик сначала знакомится с материалом, и только потом его переводит. Даже в фансабе (в альянсе, во всяком случае - за весь фансаб я говорить не могу). Никто не собирается просто целиком забивать на надписи, просто переводятся (в смысле "попадают в саб", бро) только те из них, что представляют ценность для сюжета. Сам посуди, как я эту ценность определю, если я не знаком с материалом?

>>168466
> получаем пресловутую "Микурочку"
Что не так с Микурочкой?
>> No.168474 Reply
>>168472
> > Фансуп делается для доставления фана фансубиру.
>
> Это уже фапсабер какой-то получается. Фапсаберы не нужны же.
>
>
Так вот почему каге не отзывается!
> > Перевести — обязательно
>
> Ну ты выдал, дорогой. Переводчик сначала знакомится с материалом, и только потом его переводит. Даже в фансабе (в альянсе, во всяком случае - за весь фансаб я говорить не могу). Никто не собирается просто целиком забивать на надписи, просто переводятся (в смысле "попадают в саб", бро) только те из них, что представляют ценность для сюжета. Сам посуди, как я эту ценность определю, если я не знаком с материалом?
Во-во, как вы определяете ценность надписи для сюжета, если не знаете о чём она?
Хинт: Чтобы определить о чём надпись — надо её перевести, другого способа человечество не придумало.
>> No.168475 Reply
>>168472
> > ваш верховный гуру смотрит с неодобрением
>
> Это который?
>
>
Адвокат же.
«Всё что на экране не на нашенском — должно быть переведено»(С) Адвокат
>> No.168478 Reply
>>168474
> Чтобы определить о чём надпись — надо её перевести, другого способа человечество не придумало.
Вообще-то придумало, он называется "чтение". Надпись можно прочитать на том языке, на котором она написана, мой зацикленный на фансабе друг.
>> No.168481 Reply
File: kyon.jpg
Jpg, 16.55 KB, 405×289 - Click the image to expand
edit Find source with google Find source with iqdb
kyon.jpg
>>168472
> Что не так с Микурочкой?
>> No.168484 Reply
>>168478
> Надпись можно прочитать на том языке, на котором она написана, мой зацикленный на фансабе друг.
Если он для тебя родной.
Покажите мне японца русабера, ну или хотя бы русабера, который на японском думает.
Остальные в уме переводят на родной.
>> No.168487 Reply
>>168472
> Что не так с Микурочкой?
Примерно то же, что и с Джончиком и Джессичкой.
>> No.168488 Reply
> >>168472
>
> > Что не так с Микурочкой?
Примерно то же, что с Риточкой и волночками.
>> No.168490 Reply
File: wer[gp3w5rh34.jpg
Jpg, 56.76 KB, 340×340 - Click the image to expand
edit Find source with google Find source with iqdb
wer[gp3w5rh34.jpg
>>168481
Так и знал - аргументов против не найдётся, одни фейспальмы и негодование.
>> No.168492 Reply
Ниндзячка поел сушичек, сашимичек и рисовых колобочков и снял гейшечку в праздничной кимоношке.
>> No.168494 Reply
>>168484
> Если он для тебя родной.
Боже мой, как же живут и развлекаются на чужой земле русские, если они не могут думать (а значит, связно формировать речь, писать, читать и слушать с приемлемой скоростью) на чужом языке?
Ты ерунду сказал. В уме переводит только тот, кто совсем уж не может в чужой язык. Переводчики к таковым, само собой, не относятся.
>> No.168497 Reply
>>168484
Чушь написал. Фразы вроде "аната но бака, онитян" я понимаю без всякого внутреннего перевода, да и вообще при минимальном участии мозга. А ведь я даже не фансабер. И таких фраз в аниме едва ли не половина.
>> No.168501 Reply
>>168490
Вопрос на засыпку:
Вы все высказывания рассматриваете отдельно от контекста?
Просто я для себя не вижу смысла повторяться.
>> No.168504 Reply
>>168484
Уж сколько раз твердили миру. Люди думают не словами.
>> No.168505 Reply
>>168490
Тут кто-то недавно утверждал что «не надо использовать уменьшительно-ласкательные суффиксы, они гораздо более фамильярны»
Это случайно не вы были? ;)
>> No.168506 Reply
>>168494
> Ты ерунду сказал. В уме переводит только тот, кто совсем уж не может в чужой язык. Переводчики к таковым, само собой, не относятся.
Тот, кто совсем уж не может в чужой язык, перевести (хоть в уме, хоть как) тоже не может. это раз
Большинство фансабиров переводит с ансаба, а надписи - он на японском (и ансабиры их, как правило, не перевели). это два.
>> No.168507 Reply
>>168501
Просто я не хочу всерьёз общаться на тему, не имеющую под собой оснований.
Микурочка - это не "ура-патриотизм", а удачное обыгрывание фамильярности Харухи.
Да и вообще, "ура-патриотических" переводов аниме не существует в природе.
Ну разве что "Кромешная путяга", но какой дурак кинет в неё камень? Это же чистая победа!
>> No.168508 Reply
>>168497
Что вы и живёте «при минимальном участии мозга» хорошо заметно
>> No.168509 Reply
File: XTvcD.jpg
Jpg, 37.86 KB, 562×437 - Click the image to expand
edit Find source with google Find source with iqdb
XTvcD.jpg
>>168504
А как же?
>> No.168511 Reply
>>168505
Я говорил "не надо увлекаться", потому что они нужны именно для передачи фамильярности, ну или очевидной наигранности в речи персонажей.
> Тот, кто совсем уж не может в чужой язык, перевести (хоть в уме, хоть как) тоже не может.
Ты слишком наивен. PROMT с Гуглом порождали и порождают уйму "переводчиков", осаждающих Кагу из сезона в сезон (на Наруту это добро льётся нескончаемым потоком). Они не то что хорошо переводить, просто переводить не могут.
> Большинство фансабиров переводит с ансаба
Но ты разговариваешь со мной, кто вот прямо сейчас переводит свеженькую серию KissXsis и видимо станет первым, кто переведёт её хоть на какой-то язык.
> и ансабиры их, как правило, не перевели
Ещё как переводят. В Бакумане и Энме, например, часть надписей приходится удалять - потому что это тот самый мусор, который можно было обойти стороной, над которым они ещё и трудятся с излишним усердием.
>> No.168512 Reply
>>168509
Образами и понятиями. Слово, сказанное на разных языках, автоматом преобразовывается в абстрактное понятие.
>> No.168513 Reply
>>168504
Тогда во внутреннее представление (те самые «не слова», которыми люди думают) приходится переводить даже с родного.
>> No.168514 Reply
>>168513
Да, но это быстрее, чем с языка переводить на язык, а потом в образ.
>> No.168515 Reply
>>168511
> очевидной наигранности в речи персонажей.
У Харухи — наигранность?
Она так дышит.
> > Тот, кто совсем уж не может в чужой язык, перевести (хоть в уме, хоть как) тоже не может.
>
> Ты слишком наивен. PROMT с Гуглом порождали и порождают уйму "переводчиков", осаждающих Кагу из сезона в сезон (на Наруту это добро льётся нескончаемым потоком). Они не то что хорошо переводить, просто переводить не могут.
>
>
Называется — хотел возразить, вместо этого подтвердил. ;)
> > Большинство фансабиров переводит с ансаба
>
> Но ты разговариваешь со мной, кто вот прямо сейчас переводит свеженькую серию KissXsis и видимо станет первым, кто переведёт её хоть на какой-то язык.
С тобой, но не о тебе. Компрэнэ ву?
> > и ансабиры их, как правило, не перевели
>
> Ещё как переводят. В Бакумане и Энме, например, часть надписей приходится удалять - потому что это тот самый мусор, который можно было обойти стороной, над которым они ещё и трудятся с излишним усердием.
Это где в Бакумане мусор в надписях? Неужто в названиях манг, что на полке стоят?
>> No.168516 Reply
>>168514
Какая разница откуда куда, главное, что переводят
>> No.168520 Reply
>>168507

Ок, порассуждаем,глобально:
Ценитель определенного вида искусств, де факто, должен видеть первоначальную концепцию произведения aka "исток". Знаковым определение в этом плане является образ созерцателя, который через призму личностных особенностей воспринимает то или иное произведение и оценивает его соответствующе.
В случае если предмет культуры в изначальном своем состоянии сложен для восприятия индивидуумом - носителем иного, отличного от авторского, мышления/языка, то в таком случае допускается участие посредника(рецензент/адаптатор/переводчик/постановщик), целью коротко является МАКСИМАЛЬНО ПРИБЛИЖЕННОЕ к "истоку" переложение объекта культуры в неродную для него среду чужого восприятия.
Это я про аутентичность, есличо.
Пириводчики же, в чилу своего ЧСВ и явной переоценки собственной значимости допускают что обладают более правильным взглядом на вещи чем автор произведения и переиначивают его на свой лад.
В таком случае переводчик "перемалывает" исходный продукт в удобоваримую кашицу с добавлением собственных приправ, но крайне далекую от того исходного кулинарного шедевра, которым его создавал мастер шеф-повар.
Это метафора, есличо.

Квинтэссенция вышесказанного: донесите смысл так чтобы не по возможности близко к "истоку". И не пытайтесь приделать валенок и балалайку к суШи и буШидо.

Теперь я доходчиво изложил?
> Ну разве что "Кромешная путяга", но какой дурак кинет в неё камень? Это же чистая победа!
Выбирает булыжник потяжеле
>> No.168521 Reply
>>168515
> У Харухи — наигранность?
У Харухи - фамильярность, и она действительно так дышит, потому это и нужно подчеркнуть.
> Называется — хотел возразить, вместо этого подтвердил. ;)
С чего бы? Мы же говорили о переводчиках, а не "переводчиках".
> Неужто в названиях манг, что на полке стоят?
Если на каждой заботливо проставлено "сёнэн джамп" или "драгонбол" - да.
>> No.168525 Reply
> донесите смысл так чтобы не по возможности близко к "истоку"
типа нужен self fix, но обойдетесь =Ъ
>> No.168528 Reply
>>168520
> МАКСИМАЛЬНО ПРИБЛИЖЕННОЕ к "истоку" переложение объекта культуры в неродную для него среду чужого восприятия
Посылка верная, дружище, да только вывод - не алё.

Если следовать твоей логике, самый аутентичный перевод - это отсутствие перевода, что не может быть верно, потому как отсутствие перевода переводом не является.

Как ты верно заметил, объект культуры нужно перенести в чужую для него среду, только в процессе переноса переводятся не слова, а мысли и образы. Простейший пример такого переноса - устойчивые выражения, которые невозможно перевести дословно, потому что тогда они потеряют своё первоначальное значение, т.е. твою драгоценную аутентичность. Это верно и для целых диалогов и произведений.
> Теперь я доходчиво изложил?
То, что ты диванный переводчик, было ясно и до того. Все мы знаем, как надо играть в футбол и как надо переводить.
>> No.168533 Reply
>>168528
> только в процессе переноса переводятся не слова, а мысли и образы
Ты кажется запутался окончательно. Фонетику и письменность, как инструменты передачи мыслей и образов довольно однозначны по своему определению. А свою мысль которая у тебя вдруг возникла в процессе восприятие будь любезен держать при себе для личного употребления.
> То, что ты диванный переводчик
Ничуть, я просто потребитель, страдающий от недостатка годных к регулярному употреблению переводов.

И не стоит воспринимать мои реплики как личную критику. Взгляд со стороны, ни больше ни меньше.
>> No.168535 Reply
>>168528
> Простейший пример такого переноса - устойчивые выражения, которые невозможно перевести дословно, потому что тогда они потеряют своё первоначальное значение, т.е. твою драгоценную аутентичность. Это верно и для целых диалогов и произведений.
Очевидно же
>> No.168548 Reply
Руфансабач, я тут отходил на несколько часов. И мне очень интересно было узнать, как анон оценит перевод.
Так вот, толку от выложенного мною перевода ноль. Только срач лишний раз разводить.
Поясняю:
Большинство из вас является диванными теоретиками, которые не видя оригинала, умудряются смешать с грязью чужие переводы.
>>168420
Я и не говорил, что это оригинал.
>>168423
Долго смеялся. Что-то мне не верится в это. Ведь делая фансаб, саббер никому плохо не делает - вы все так же можете учить иностранный язык.
>>168428
> Только не говорите, что у вас за спиной стоит злобный фунсубир с плёткой-семихвосткой и лупит ею с размаху при попытке что-то выучить.
Доброчан сегодня какой-то веселый.
>>168432
Чаще всего именно так и бывает: ужасный шрифт, выползающие надписи и прочие прелести народных(имеется ввиду любовь народа к .ass сабам) субтитров.
>>168443
Покажи пример вакансии.
>>168446
Это обычное состояние данного сайта. Не удивляйся.
>>168462
Где вы увидели копирование?
>>168466
Добра не чую, но "Микурочка" и вправду бред Реанимедии.
>>168475
А если там ГГ полиглот и выписывает различные газеты из разных стран?
>>168492
> гейшечку
Хочешь сказать, японцы говорят "гейша-сама"?
>>168497
Интересно, что у тебя фраза написана с ошибкой. Но не суть. Суть: ты только понимаешь эти фразы, но понимать и переводить все-таки разные вещи.
>>168506
У вас какой-то неправильный ансаб. Мне обычно попадаются с переведенными надписями.
Никому не интересен совместный перевод jewelpet?
>> No.168553 Reply
>>168548
> Никому не интересен совместный перевод jewelpet?
"This is the land of jewels, Jewel land"
Лично я уже в тупике,
мэйби = Это страна драгоценностей, Джуэлляндия
>> No.168555 Reply
>>168553
Мне лично по нраву терминология Witwood'а, который перевел первые две серии первого сезона(не самого удачного >>167543). У него jewel - Самоцвет.
>> No.168562 Reply
>>168553
"Это" можно и убрать. Драгоцения.

>>168555
Самоцветия.
>> No.168565 Reply
>>168553
> > jewelpet
Как переводить будете? "Камнезверь"?
>> No.168566 Reply
>>168562
> "Это" можно и убрать.
Зависит от контекста.
>> No.168580 Reply
>>168548
> >>168475
> А если там ГГ полиглот и выписывает различные газеты из разных стран?
Вот Адвоката и спрашивайте
>> No.168584 Reply
>>168521
> > Называется — хотел возразить, вместо этого подтвердил. ;)
>
> С чего бы? Мы же говорили о переводчиках, а не "переводчиках".
>
>
Ну вот смотрите - из ваших же слов следует, что есть плохие, негодные переводчики, переводящие промптом и не понимающие, о чём надпись -> переводов надписей у них не будет и есть хорошие, годные переводчики, которые понимают, о чём надпись (и могут её перевести)
Ergo -> наличие переводов надписей - хороший, многообещающий признак.

> Неужто в названиях манг, что на полке стоят?
Если на каждой заботливо проставлено "сёнэн джамп" или "драгонбол" - да.

Оно там не просто так проставлено. Через них косвенным образом персонажи раскрываются.
>> No.168590 Reply
File: Clipboard1.jpg
Jpg, 572.08 KB, 1281×705 - Click the image to expand
edit Find source with google Find source with iqdb
Clipboard1.jpg
>>168584
> Если на каждой заботливо проставлено "сёнэн джамп" или "драгонбол" - да.
> Оно там не просто так проставлено. Через них косвенным образом персонажи раскрываются.
Удваиваю, мусье знает толк в переводах. Главное чтобы не было такого как пикрелейтед
>> No.168601 Reply
>>168590
Яркий пример переводчика, поленившегося сделать оформление
>> No.168603 Reply
Короче, в новом треде одни ньюфаги будут. А здесь только хардкор, только элита.
>> No.168607 Reply
>>168584
> переводов надписей у них не будет
Почему же? Будет, они же всё из ансаба тырят. Сколько ансаберы оформят, столько и будет.
> Оно там не просто так проставлено.
Штука в том, дорогой друг, что если предметы или надписи раскрывают персонажей, или ещё чего хорошего делают, то их обычно так или иначе описывают. Зачастую нет смысла повторяться. Например, какой смысл писать на каждой красной книжке в Бакемоногатари "Яой", если Суруга сама сознаётся, что у неё весь дом этой литературой забит (что мы и видим).

Оформлять нужно только важное, и делать это удобно, а не красиво.
>> No.168610 Reply
>>168603
> А здесь только хардкор, только элита.
...только ты.
>> No.168621 Reply
>>168607
> Почему же? Будет, они же всё из ансаба тырят. Сколько ансаберы оформят, столько и будет.
Не всегда же.
>> No.168642 Reply
>>168607
> Например, какой смысл писать на каждой красной книжке в Бакемоногатари "Яой", если Суруга сама сознаётся, что у неё весь дом этой литературой забит (что мы и видим).
А если под возмущённые вопли персонажа: "Нэнавыжу яой" показывают его книжные полки, яоем забитые?
> Оформлять нужно только важное, и делать это удобно, а не красиво.
Удобное - красиво, красивое - удобно.
Их нельза противопоставлять.
>> No.168791 Reply
File: 235jdgh.jpg
Jpg, 6.95 KB, 160×160 - Click the image to expand
edit Find source with google Find source with iqdb
235jdgh.jpg
>>168601
Так не в оформлении беда же, а в петросянстве ваш кэп.


Password:

[ /tv/ /rf/ /vg/ /a/ /b/ /u/ /bo/ /fur/ /to/ /dt/ /cp/ /oe/ /bg/ /ve/ /r/ /mad/ /d/ /mu/ /cr/ /di/ /sw/ /hr/ /wh/ /lor/ /s/ /hau/ /slow/ /gf/ /vn/ /w/ /ma/ /azu/ /wn/ ] [ Main | Settings | Bookmarks | Music Player ]