[ /tv/ /rf/ /vg/ /a/ /b/ /u/ /bo/ /fur/ /to/ /dt/ /cp/ /oe/ /bg/ /ve/ /r/ /mad/ /d/ /mu/ /cr/ /di/ /sw/ /hr/ /wh/ /lor/ /s/ /hau/ /slow/ /gf/ /vn/ /w/ /ma/ /azu/ /wn/ ] [ Main | Settings | Bookmarks | Music Player ]

No.152678 Reply
File: rf71.jpg
Jpg, 76.19 KB, 750×600 - Click the image to expand
edit Find source with google Find source with iqdb
rf71.jpg
>> No.152680 Reply
>>152678
Годно.

>>152617
> с помощью translated by you
А что это, очередной нотабеноид?

>>152624
> Запрашиваю их сайт с архивом
Ансаберы сабики отдельно не выкладывают.
>> No.152927 Reply
Где все?
>> No.152931 Reply
File: Shinryaku! Ika Musume 2 - 02.mp4_000490323.jpg
Jpg, 478.00 KB, 1280×720 - Click the image to expand
edit Find source with google Find source with iqdb
Shinryaku! Ika Musume 2 - 02.mp4_000490323.jpg
На этом месте вспомнилась рецензия сосачевского анона на ТТГЛ: И так быдло-тайтл, а тут еще этот БРАТАН.
>> No.152935 Reply
>>152931
> И так быдло-тайтл, а тут еще этот БРАТАН.
Интересно, что ждал тот анон от перевода, рабочим названием которого было ПЕТРО-САН ЕВГГЕН-ВАГАНН.
>> No.152942 Reply
>>152931
Твой анон - тупое быдло :3
>> No.152946 Reply
>>152942
> тупое быдло
> сосачевский анон
Это ж очевидно. Не будь он быдлом, сидел бы на нашей илитной борде.
>> No.152957 Reply
хороший оппик

перекатился
>> No.152958 Reply
>>152931
О да! Это БРАТАН мне до сих пор жопу рвет.
>> No.153215 Reply
>>152958
> БРАТАН
Я бы перевёл как ЧУВАК. А что, так даже круче.
>> No.153248 Reply
File: seriously.jpg
Jpg, 66.67 KB, 300×321 - Click the image to expand
edit Find source with google Find source with iqdb
seriously.jpg
>>153215
"Мы ЧУВАКИ по духу. Это даже больше чем родные!"

Хорошо что переводил не ты.
>> No.153250 Reply
File: РФ - все претензии к ансаберам.jpg
Jpg, 32.94 KB, 966×206 - Click the image to expand
edit Find source with google Find source with iqdb
РФ - все претензии к ансаберам.jpg
Я просто оставлю это здесь.
>> No.153251 Reply
File: 1312128788871.jpg
Jpg, 45.27 KB, 503×600 - Click the image to expand
edit Find source with google Find source with iqdb
1312128788871.jpg
>>153250
Раз раз раз это хардсаб!
>> No.153253 Reply
>>153250
Ну да, без возможности загнать текст в промт переводить действительно нелегко.
>> No.153277 Reply
File: RF.png
Png, 100.71 KB, 750×600 - Click the image to expand
edit Find source with google Find source with iqdb
RF.png
>> No.153279 Reply
>>153277
Кстати, что это они [не] переводят?
>> No.153286 Reply
File: ohwow.JPG
Jpg, 87.07 KB, 985×601 - Click the image to expand
edit Find source with google Find source with iqdb
ohwow.JPG
Тем временем на другой стороне галактики...
>> No.153294 Reply
>>153279
Towa no Quon
>> No.153298 Reply
File: Kamina_Boota.jpg
Jpg, 42.26 KB, 709×431 - Click the image to expand
edit Find source with google Find source with iqdb
Kamina_Boota.jpg
> БРАТАН
Братишка, я тебе покушать принёс.
>> No.153305 Reply
Альянс ревниво оберегает свою интеллектуальную собственность: http://goo.gl/8e92l
>> No.153307 Reply
>>153277
Лолвин.
>> No.153312 Reply
>>153305
Текст на ромадзи с некоторой натяжкой можно отнести к "интеллектуальной собственности".
>> No.153318 Reply
File: zipyaru-20091108-03-00020.jpg
Jpg, 28.44 KB, 500×540 - Click the image to expand
edit Find source with google Find source with iqdb
zipyaru-20091108-03-00020.jpg
>>153250
Логично, что школьник не умеет в создание субтитров, тайминг и прочее. Поэтому ему нужен текст для промта и готовые тэги/тайминг для диалогов.

Не та девятка
>> No.153322 Reply
>>153318
Тайминг с хардсаба снимается в два щелчка, стили - тоже секундное дело. Вопрос только в переводе.
>> No.153327 Reply
>>153322
Если саббер - идиот, вопрос в переводе отпадает сам собой. Он найдет тысячу причин, как, к примеру, сабж.
>> No.153328 Reply
>>153322
Промт, же. Или даже мэджик гуди.
>> No.153342 Reply
File: zipyaru-20091108-03-00073.jpg
Jpg, 5.78 KB, 200×200 - Click the image to expand
edit Find source with google Find source with iqdb
zipyaru-20091108-03-00073.jpg
>>153322
> Тайминг с хардсаба снимается в два щелчка, стили - тоже секундное дело.
Но этим нужно ЗАНИМАТЬСЯ, а не пропустить через гугол-транслейт.
>> No.153348 Reply
>>153286
> 24.10.11 EteriOni - бан - не ходи сюда.
>> No.153349 Reply
О, уже тут обмусолили. Я облазил японские интернеты в поисках текста(кандзи), ничего не нашёл, спросил у тех, у кого текст быть может есть. Хотя сам ответ про интеллектуальную собственность это вин. В среде русаберов, которые поголовно воруют шутки у ансаберов
>>153318
ну ба~ка же
>> No.153351 Reply
>>153349
у shikkaku в сабе возьми, что ли.
>> No.153354 Reply
>>153328
Промт не поймёт хардсаб, а перепечатывать все предложения в него - долго.
>> No.153357 Reply
>>153351
о, отлично. Есть же ещё хорошие ансаберы, есть!
>>153354
меня всегда интересовало, КАК можно загнать .ass в переводчик, там же разметку восстанавливать будет дольше, чем самому перевести.%% ты идиот? тебя заело на промте? ты видно хорошо знаком с этой темой%%
>> No.153360 Reply
>>153357
кто-то не умеет в гугл-транслейт
>> No.153363 Reply
>>153357
> КАК можно загнать .ass в переводчик
Эта магия доступна только избранным русаберам. Промт - главный друг переводчика. Ворд - главный друг редактора.
>> No.153364 Reply
>>153357
> меня всегда интересовало, КАК можно загнать .ass в переводчик, там же разметку восстанавливать будет дольше, чем самому перевести. ты идиот? тебя заело на промте? ты видно хорошо знаком с этой темой
Дешевая попытка. Как ни крути, ты пользуешься промтом и не пизди, няша. Именно поэтому и пытаешься глупо и кисло отмазаться.
>> No.153366 Reply
>>153364
Да нет, он-то не пользуется, уж я его знаю.
>> No.153368 Reply
>>153348
>>153286
> > 24.10.11 EteriOni - бан - не ходи сюда.
И что в итоге? Пост удалили, человека забанили.
Из-за ебанутых малограмотных пафосных тупых оленей.
Умные и образованные люди себя так не ведут, потому что думают головой, а не жопой или женскими гормонами, даже если их что-то задело.
Тупо обижаются, после чего унижают и требуют забанить собственных зрителей. Из-за сравнения Дримерстим и Эдвэнтэдж. Идиотизм. Особенно потому, что "игра была равна - играли два говна".
>> No.153369 Reply
File: Air Summer - 01 [mountain path].mkv_snapshot_14.48_[2011.07.18_01.26.10].jpg
Jpg, 288.31 KB, 1920×1080 - Click the image to expand
edit Find source with google Find source with iqdb
Air Summer - 01 [mountain path].mkv_snapshot_14.48_[2011.07.18_01.26.10].jpg
>>153364
Адвантежетролли в треде, все в Нору Галь!

не, ну куда это годится, сначала зажали текст(всего то нужно было сказать "у shikkaku в сабе возьми, что ли"), потом побежали на бобрач с обвинениями в промте, а теперь, вплоть до адвоката, набросились на саб человека, который первый раз взялся что-то переводить. Вот выложу я редактированную 2-ю серию, а потом и 3-ю Бэнта, тогда и посмотрим. А на самом деле просто не надо было слоупочить неделю, тогда бы и лишних переводов не появилось.
просто поясняю: есть некий начинающий kross, а я это сугойный сабер с тиреча
>> No.153370 Reply
>>153368
Давно пора запомнить, что каге не для обсуждения качества перевода существует.
>> No.153373 Reply
>>153369
> просто поясняю: есть некий начинающий kross, а я это сугойный сабер с тиреча
А ты его духовный наставник, очевидно.
>> No.153375 Reply
>>153369
> сначала зажали текст(всего то нужно было сказать "у shikkaku в сабе возьми, что ли")
А головой подумать?
> потом побежали на бобрач с обвинениями в промте
Докажи, что мужик. докажи, что не промт!
> Вот выложу я редактированную 2-ю серию, а потом и 3-ю Бэнта, тогда и посмотрим.
Давай. Я серьезно. Почему бы и нет? Посмотреть побыстрее получится.
> А на самом деле просто не надо было слоупочить неделю, тогда бы и лишних переводов не появилось.
Ну, это же стиль Адвантажа. Потом они сериал вообще дропнут, вот увидишь.
> все в Нору Галь
Нора Галь - не гений, чтобы на нее молиться и неотступно следовать ее личным предпочтениям, верованиям и учениям. Тоже мне, Мессия фансаба и худ.перевода (от слова "худо").
Щас прибежит Адвокат и начнет с пеной у виртуального рта свое блаблаблаблаблаблаблаблаблаблабла
>> No.153377 Reply
>>153370
> Давно пора запомнить, что каге не для обсуждения качества перевода существует.
А жаль.
Критика и постоянная попоболь этим бестолочам очень бы нужна была. А то они что-то загордились своей никчемностью.
>> No.153378 Reply
>>153377
Им - да, наверняка нужна. Но мне-то, как простому потребителю, выгоднее, чтобы они не срачи устраивали на своём каге, а переводили шустрее и качественнее.
>> No.153411 Reply
File: wishiwaschicken.gif
Gif, 1841.62 KB, 281×174 - Click the image to expand
edit Find source with google Find source with iqdb
wishiwaschicken.gif
>>153375
> Щас прибежит Адвокат и начнет с пеной у виртуального рта свое блаблаблаблаблаблаблаблаблаблабла
Нет, вы слишком скучный. И вообще я никогда не занимался восхвалением Норы Галь. Хотя её заслуги и вклад несомненны. Вот если бы вы обидели Кристину Риччи, я бы подумал.

>>153369
> а теперь, вплоть до адвоката, набросились на саб человека, который первый раз взялся что-то переводить
Это на кого я набросился? Это на меня в основном набрасываются, примерно вот так.
>> No.153414 Reply
>>153411
Уважаемый, а с кем из них (школьник или курица) вы изволите ассоциировать себя?
>> No.153415 Reply
>>153414
Ну а кто там первый начал-то?
>> No.153462 Reply
File: russubvperde.jpg
Jpg, 69.43 KB, 1280×720 - Click the image to expand
edit Find source with google Find source with iqdb
russubvperde.jpg
THE FUCK IS THIS?
>> No.153466 Reply
>>153462
Не уверен, что это слово там действительно уместно, но явной ошибки нет. Что за аниме на пике?
>> No.153468 Reply
File: 2.png
Png, 585.53 KB, 900×990 - Click the image to expand
edit Find source with google Find source with iqdb
2.png
>>153464
>>153466

Вы совсем пизданулись? Образовать-то можно много чего, но это вовсе не значит, что это подлежит использованию. Как сказал бы мудак валенок, нет у вас чувства языка, дурачки. И УЖ ТЕМ БОЛЕЕ ЭТО НЕ УМЕСТНО В ДАННОМ СЛУЧАЕ. Или сверку с японским опять джага проводил? Мне стыдно жить на планете с уродами, коверкающими так русский язык.
> Что за аниме на пике?
Опенинг чихаяфуру.

Ёбаные дримероблядки, сжечь бы вас на костре.
>> No.153469 Reply
>>153462
http://ru.wiktionary.org/wiki/тщание
А, как известно, от любого существительного можно образовать деепричастие.
>> No.153470 Reply
>>153415
Вот, Адвокат, вам заняться-то нечем.
То в теме "своих" отписываетесь сразу же после "хлипкого наезда", то здесь, только увидев свой ник.
Круглосуточно мониторите? Личной жизни IRL нет совсем, сочувствую.
>> No.153472 Reply
>>153462
Анон, подскажи соус и переводчиков.
>> No.153477 Reply
>>153472
Я же говорю, что это оп чихаяфуру от дримеров.
>> No.153478 Reply
> Dialogue: 0,0:07:46.73,0:07:51.91,Default,,0000,0000,0000,,А, обычная обмена порнушкой. Слишком скучно.
> Dialogue: 0,0:05:15.84,0:05:19.22,Default,,0000,0000,0000,,Там гомосятины не держат и не особо это скрывают.
> Dialogue: 0,0:04:25.45,0:04:29.13,Default,,0000,0000,0000,,Трусы поверх колгот - здорово возбуждает!
Твои оправдания, Адвокат? Фактическая ошибка, кривой перевод и грамматическая ошибка - не слишком ли много для одной серии?
>> No.153481 Reply
>>153477
В лирике тайтла про поэзию - можно и так писать. Одобряю мечтателей.
>> No.153485 Reply
>>153468
Ну, это "лирика". Там могут любую хуйню писать и считать, что правы и нужно именно так - попафосней и покорявее.
>> No.153488 Reply
>>153468
> Мне стыдно жить на планете с уродами, коверкающими так русский язык.
Сие есть слово старинное, исконное. Дримерсы тут ни при чём.
>> No.153491 Reply
>>153488
Именно поэтому его нельзя использовать при переводе. Это слово может существовать только в рамках родного языка. Это так сложно понять?
>> No.153499 Reply
>>153491
Неправда. Можно с помощью него (этого слова) передать колорит времени повествования и персонажа, его произносящего, а лучше совокупность этих факторов. Но только в исключительно уместных сценах и ни в коем случае таким заметным словом не злоупотребляя.
>> No.153501 Reply
>>153491
Тогда, давайте вообще не переводить с яп. У них тоже полно слов, существующих лишь в рамках их языка.
>> No.153505 Reply
>>153501
Ты говоришь так, будто кто-то переводит с яп.
>> No.153506 Reply
>>153491
И добавлю: Далеко не все грамматические конструкции яп. языка можно дословно один в один перевести на рус. Поэтому, бывает, уместно при переводе проявить творческий подход. А если так необходимо полное понимание оригинала - учите японский.
>> No.153507 Reply
>>153506
> Поэтому, бывает, уместно при переводе проявить творческий подход/
Blablabla... Мы уже видели творческий подход адика при переводе имён и сотни других примеров. Продолжайте катиться в дерьмо дальше.
>> No.153508 Reply
>>153507
Вероятно, там сей творческий подход был неуместен, или же в том варианте вовсе неверен. Я же говорю о процессе перевода в целом. А какие альтернативы? Вижу только одну - учим японский.
>> No.153510 Reply
>>153508
> Вижу только одну - учим японский.
Уже восемь лет учите.
>> No.153512 Reply
>>153510
"Учим японский" - то было не утверждение, а пожелание-наставление критикам. Дабы не мучали переводчиков своими придирками (если конечно критика неконструктивная), а смотрели аниме в оригинале.
>> No.153513 Reply
>>153512
Какой перевод, такая и критика.
>> No.153518 Reply
>>153512
> "Учим японский" - то было не утверждение, а пожелание-наставление критикам. Дабы не мучали переводчиков своими придирками (если конечно критика неконструктивная), а смотрели аниме в оригинале.
Вот выучат все язык и будут смотреть в оригинала. А вы, фансаберы, останетесь бесполезным придатком аниме-сообщества. И попки вам лизать аригатошками перестанут, и быдлодаберы тоже станут не нужны. Так что не надо разбрасываться громкими словами.
>> No.153519 Reply
>>153518
Ох ю. Даже смотрящие с ансабом считаются илиткой (пусть в надменно-уничижающей форме), а ты тут толкаешь мечты про японский.
>> No.153521 Reply
>>153518
Ну да, как же, выучат, после дождичка в четверг.. Но если разберутся в основах, то может и поймут, что не все переводы были так и плохи. Это все к вопросу точности переводов и уместности использования нестандартных слов, оборотов речи и т.п.
>> No.153524 Reply
Ящитаю, если человек критикует перевод и не имеет хотя бы смутного представления о прагматике и уровнях эквивалентности, его можно смело спускать с лестницы.
>> No.153525 Reply
>>153521
> Ну да, как же, выучат, после дождичка в четверг.. Но если разберутся в основах, то может и поймут, что не все переводы были так и плохи.
LOL. Это как химик штоле? Не смеши меня, псевдоилитарий.
>> No.153526 Reply
>>153525
А чего? Так бесят переводы? Так и переводи сам, кто-то запрещает что ли? На то это и ФАНсаб..
>> No.153534 Reply
>>153521
> если разберутся в основах, то может и поймут, что не все переводы были так и плохи
na way, этапы изучения японского:
все переводы-говно
нет, таки не все говно.
Нет, ВСЕ переводы-говно
>> No.153535 Reply
>>153534
забыл 4ый - все переводы-говно, кроме МОЕГО!
>> No.153536 Reply
>>153534
Так верно, о том и речь. Многое точному переводу не поддается. Поэтому переводчик может лишь выдать нечто близкое к оригиналу и не более, используя при этом имеющиеся в языке средства.
>> No.153542 Reply
File: Forever_Alone.png
Png, 84.89 KB, 898×1042 - Click the image to expand
edit Find source with google Find source with iqdb
Forever_Alone.png
>>153470
> Личной жизни IRL нет совсем, сочувствую.
Не особо и хотелось.
>>153478
> Твои оправдания, Адвокат? Фактическая ошибка, кривой перевод и грамматическая ошибка - не слишком ли много для одной серии?
Это где там фактическая ошибка?
>> No.153543 Reply
File: no+pedobear[1].png
Png, 60.56 KB, 201×320 - Click the image to expand
edit Find source with google Find source with iqdb
no+pedobear[1].png
Японский-электронный переводчик-английский-электронный переводчик-русский. Где-то здесь теряется часть смысла.
>> No.153545 Reply
>>153542
> Это где там фактическая ошибка?
В третей фразе. "Stocking over panties" - это не "трусы поверх колгот", а совсем даже наоборот. Впрочем, если уж ты переводишь задницей, так хоть глазами бы на экран смотрел, чтобы понять, что там поверх чего.
>> No.153546 Reply
Ах да, забыл спросить: рассказать про остальные ошибки или сам дойдёшь?
>> No.153547 Reply
>>153545
> так хоть глазами бы на экран смотрел
Неужели ты думаешь, что рюсские пиривотчики еще и прогоняют сабы с видео? Может им еще и сдвинувшийся из-за разницы длины фраз тайминг поправлять?
>> No.153551 Reply
File: glubokayamisl.jpg
Jpg, 62.49 KB, 704×528 - Click the image to expand
edit Find source with google Find source with iqdb
glubokayamisl.jpg
>>153547
Может им ещё и переводить?
>> No.153553 Reply
>>153547
> Может им еще и сдвинувшийся из-за разницы длины фраз тайминг поправлять?
Лётчик.jpg
Японские-то фразы остались теми же, зачем править тайминг?
>> No.153555 Reply
>>153553
Затем, что когда в ансабе одна строчка, а в русабе две строчки, но времени на чтение в быстром диалоге саббер оставляет столько же, то иногда просто не успеваешь читать до конца.
>> No.153556 Reply
>>153551
Художественная адаптация машинного перевода - тоже искусство.
>> No.153557 Reply
>>153555
Но нельзя же держать саб на экране, когда фраза уже давно сказана. Надо просто переводить лаконичнее.
>> No.153562 Reply
>>153557
> когда фраза уже давно сказана
Как будто у ансаба тайминг 100%-й точности.
>> No.153565 Reply
>>153562
Нет, кончено, но микроретаймингом русаберам заниматься обычно неохота. Если зрители смотрят и так, зачем напрягаться?
>> No.153570 Reply
File: 1319289183662.jpg
Jpg, 43.55 KB, 800×632 - Click the image to expand
edit Find source with google Find source with iqdb
1319289183662.jpg
>>153557
Обычно нерадивые фансабберы забивают на это, а простому человеку, как я, приходится останавливать, чтобы дочитать.
>> No.153571 Reply
>>153570
Читай книги
@
Повышай скилл чтения
>> No.153572 Reply
>>153571
При просмотре какого-нибудь SZS никакого скилла чтения не хватит, чтобы прочитать все надписи. И как японцы такое по телевизору смотрят?
>> No.153574 Reply
>>153572
Игнорируя большинство надписей, подмечая только некоторые боковым зрением.
>> No.153575 Reply
>>153572
> SZS
Непонимат.

А мне нормально. Половину распознаю на слух, часто даже субтитру не читаю.
Смотрел унылого учителя, почти все понял, брат висит.
>> No.153578 Reply
>>153574
Может, иероглифы воспринимаются проще, чем линейный текст? Хотя я понять не могу, как они ухитряются вообще понимать эти закорючки.
>> No.153579 Reply
>>153575
> > SZS
> Смотрел унылого учителя
Это он и есть.
>> No.153580 Reply
>>153578
Нет, не воспринимаются.

Зубрят с детства.
>> No.153582 Reply
>>153579
Вон оно че, Михалыч.
>> No.153583 Reply
>>153545
> В третей фразе. "Stocking over panties" - это не "трусы поверх колгот", а совсем даже наоборот.
Я не уверен, что там было написано именно так, однако поверю вам на слово.
> Ах да, забыл спросить: рассказать про остальные ошибки или сам дойдёшь?
Фи, придирки.
>> No.153584 Reply
>>153545
Но где в "stocking over panties" колготы?
>> No.153586 Reply
Няши, наверное, вопрос не туда, но я даже не знаю, где спросить. Во многих аниме на станциях поездов слышно объявление "не заходите за белую линию", но линия-то желтая! Так и должно быть? Почему так?
>> No.153587 Reply
>>153584
Ты умалишенный?
>> No.153589 Reply
>>153587
Я не он, но спрошу.
А разве это слово не переводилось как "чулки" спокон веков?
>> No.153594 Reply
>>153583
> Я не уверен, что там было написано именно так, однако поверю вам на слово.
Не суть важно, что там написано. Видно же, что трусы под чулками.

Хотя ты же переводил с ТВ-версии, что оправдывает такую ошибку - там наверняка была цензура и ничерта не видно. Кстати, тяжёлое наследие цензуры и в других местах заметно:
> Dialogue: 0,0:10:17.48,0:10:21.81,Default,,0000,0000,0000,,Если она узнает, что мне нравятся пи-пи-пи со всякими пи-пи-пи,
На BD никаких пи-пи-пи нет, всё проговаривается.

Алсо, сабы шарахаются по экрану от бегущей строки, которой нет - смотреть неудобно. По-хорошему, надо бы переделать саб под BD-версию.
> Фи, придирки.
Это не придирки. Ну с "обменой" всё понятно без слов. Что касается
> Там гомосятины не держат и не особо это скрывают.
Это откровенный бред. Смысл фразы - "там нет гомосятины и все про это знают". "Не особо скрывают" совершенно не годится. Это всё равно что написать "Париж - не столица Великобритании, и англичане этого не скрывают". Нахуя им скрывать то, чего нет, скажи-ка на милость?

>>153584
А вот это действительно придирки. Или ты предлагаешь переводить только как "чулки"?
>> No.153599 Reply
>>153594
> ты предлагаешь переводить только как "чулки"?
Давай определимся, что колгот там близко не было. Совсем.
Аниме стилизовано под изврат, поэтому бельишко там верисехси.
Колготы - это как два чулка насмерть пришитые к трусам. Причем трусы далеко не стринги.
Окромя того, в русском языке существует около десятка синонимов слову "чулки", пусть даже почти заимствованные. Это не считая различных словобразований типа "чулочки".
>> No.153602 Reply
>>153594
> Или ты предлагаешь переводить только как "чулки"?
Я ничего не предлагаю. Просто стало интересно, почему то, что традиционно обозначает чулки, вдруг переводится как колготы. Только и всего.
>> No.153604 Reply
>>153599
> Давай определимся, что колгот там близко не было. Совсем.
Может быть, я не в теме, но это были именно колготки, а не чулки.
>> No.153607 Reply
stocking не могут быть поверх panty. Включите логику-то! И хватит думать, что ансаберы не могут ошибаться и что слово не может иметь других значений.
>> No.153609 Reply
Дожили. Чулки от колготок уже отличить не могут.
>> No.153610 Reply
>>153607
А как колготки по-английски, кто-нибудь в курсе?
>> No.153612 Reply
>>153610
pantyhose
>> No.153614 Reply
>>153610
tights
>> No.153616 Reply
[Doki] Onii-chan no Koto - 05 (1280x720 h264 BD AAC).mkv_snapshot_04.28_[2011.10.25_14.47.51].png
На всякий случай, вот предмет беседы и фраза из ансаба Doki. Таки да, ансаберы ошиблись, Адвокат - молодец.
> Wearing black stockings over panties is quite erotic!
>> No.153618 Reply
>>153616
Олол, фансабберам приходится разбираться в таких вещах? Какая, однако, непростая работа.
>> No.153619 Reply
>>153607
> Включите логику-то!
Логика в русабе? Нет, не слыхал про такое.
>> No.153620 Reply
>>153619
Русаб здесь не при чем. Попробуй чулки на трусы натянуть.
>> No.153621 Reply
File: novelties2.jpg
Jpg, 365.40 KB, 2912×4368
edit Find source with google Find source with iqdb
novelties2.jpg
File: 1289496273-stoc.jpg
Jpg, 80.17 KB, 1000×1000
edit Find source with google Find source with iqdb
1289496273-stoc.jpg
File: 1752.jpg
Jpg, 18.47 KB, 200×300
edit Find source with google Find source with iqdb
1752.jpg

1 - колготы.
2 - чулки.
3 - panty & stocking with garter belt.
>> No.153622 Reply
>>153620
Сейчас попробую.
>> No.153623 Reply
>>153618
Вот когда Адвокат переводил Boku no Pico - то была действительно непростая и опасная работа. А это так, пустяки.
>> No.153624 Reply
>>153618
А чавой-та в ихней премудрости-то не разбираца?
Чай не девственнота. Кажный русский мужык знаить сию грамоту аки пальцы свои.
Ой, прастити.
>> No.153625 Reply
>>153621
> 3 - panty & stocking with garter belt.
Может быть, ты имел в виду труська, чулко и пресвятой подвяз?
>> No.153626 Reply
>>153594
> На BD никаких пи-пи-пи нет, всё проговаривается.
Я бы хотел это поправить, но нет времени.
> Это откровенный бред. Смысл фразы - "там нет гомосятины и все про это знают".
В ансабе смысл фразы был "они не скрывают, что не держат гомосятины".
> Нахуя им скрывать то, чего нет, скажи-ка на милость?
Они не скрывают не то, чего нет, а то, что есть. То, что есть - это их политика "гомосятины не держим". Её они не скрывают.
>> No.153627 Reply
File: 14551918.jpeg
Jpeg, 50.71 KB, 663×600 - Click the image to expand
edit Find source with google Find source with iqdb
14551918.jpeg
>>153607
> stocking не могут быть поверх panty.
>> No.153629 Reply
>>153626
> Они не скрывают не то, чего нет, а то, что есть. То, что есть - это их политика "гомосятины не держим". Её они не скрывают.
Кривовато звучит, да и ансабу этому большого доверия у меня нет. Ну ладно, считай придиркой.
>> No.153630 Reply
>>153627
I lol`d!
>> No.153631 Reply
>>153629
> Ну ладно, считай придиркой.
Быстро сдался. А вот у меня негодование. Без капса, да.
Ну если таланту не хватает нормально перевести, то зачем беретесь?
Да, "Panty & Stocking with Garterbelt" - это трудное аниме в плане перевода.
И не переводите его. Совсем. Вообще. Никогда.
Столько фишек и каламбуров теряется, что лучше англияпонский выучить.
>> No.153632 Reply
>>153631
> Быстро сдался. А вот у меня негодование.
Но зачем мне доказывать, что в интернете кто-то не прав? Пусть адвокат сам решает, править этот момент или нет.
> Да, "Panty & Stocking with Garterbelt" - это трудное аниме в плане перевода.
Это как бы не оно.
>> No.153634 Reply
>>153632
> Это как бы не оно.
Мдэ. Я думал вы те мудаки, которые труська, чулко и пресвятой подвяз.
Извинений выпрашивать не буду, потому как всех сабберов ненавижу. А "озвучевотилей" и подавно.
Ушел, не поминайте лихом.
>> No.153637 Reply
Адвокат - не гей, и не особо это скрывает.
Как звучит-то!
>> No.153643 Reply
File: subsorts.jpg
Jpg, 51.82 KB, 716×800 - Click the image to expand
edit Find source with google Find source with iqdb
subsorts.jpg
>> No.153645 Reply
>>153643
Напомни-ка мне, откуда Громопётр?
>> No.153646 Reply
>>153645
Наиболее задний князь демонов.
>> No.153648 Reply
>>153646
Всё, вспомнил.
>> No.153650 Reply
File: fix.PNG
Png, 216.50 KB, 716×800 - Click the image to expand
edit Find source with google Find source with iqdb
fix.PNG
>>153643
Очевидный фикс
>> No.153651 Reply
>>153650
Happuburnu doko ni?
>> No.153654 Reply
>>153651
Happuburnu ja nai!
>> No.153655 Reply
File: fix.png
Png, 249.50 KB, 716×800 - Click the image to expand
edit Find source with google Find source with iqdb
fix.png
>>153650
Еще более очевидный фикс
>> No.153666 Reply
>>153655
Таки ви утверждаете, что Валенок - тролль?
>> No.153669 Reply
>>153666
Да весь русский фансаб только и занимается тем, что троллит Анонимуса.
>> No.153672 Reply
>>153666
А ви таки сомневались?
>> No.153679 Reply
File: subsorts_fixed.jpg
Jpg, 196.21 KB, 716×800 - Click the image to expand
edit Find source with google Find source with iqdb
subsorts_fixed.jpg
Учёл все пожелания, наши.
>> No.153680 Reply
Ох, сколько я интересного-то пропустил: трусы, колготы - странно, что Валенок не вылазил. Хотя, возможно, дело в том, что он боялся показать полное незнакомство с матчастью спора или же наоборот - слишком хорошее знакомство.
>>153318
Это ты так тонко намекнул на то, что считаешь меня аватаркофагом? А вот теперь меня наконец-то затролили.
Сырна из прошлого треда
>> No.153683 Reply
>>153679
Но почему так?
>> No.153690 Reply
File: partytime.jpg
Jpg, 228.44 KB, 716×800 - Click the image to expand
edit Find source with google Find source with iqdb
partytime.jpg
К-10!
Адувокат ранен!
>> No.153692 Reply
>>153690
Отлично, осталось заполнить все клеточки.
>> No.153694 Reply
>>153690
Он четырёхпалубный?
>> No.153710 Reply
>>153690
Лолвин. Сделал мне вечер.
>>153694
16
>> No.153711 Reply
>>153710
> 16
84-x пaлyбный.
>> No.153714 Reply
Я сейчас выпил коньячка и мне даже немного стыдно, что я начал дурацкий спор про французское нижнее белье.
Но надо же хоть изредка указывать фанатическим сабберокрутам на их ошибки, а то совсем носы задерут.
Тут должна быть пикча Боа Хенкок в фирменной позе, но ее как всегда не будет, патамушьта мне лень делать скриншот.
>> No.153718 Reply
Почему, кстати, всякие мудаки руфансабберы переводят "итадакимас" как "поедим, пожалуй" или вообще "хавчик!"?
Ведь перевод тут очевидный и однозначный.
>> No.153720 Reply
>>153718
Они в правый нижний угол, судя по выше обозначенной пикче, стремятся, видать.
Не которая морской бой.
>> No.153738 Reply
>>153718
А какой? "Приятного аппетита"?
Мне знакомая японистка (учит японский с начальной школы - то есть уже больше десяти лет, несколько раз была в Японии, несколько раз принимала оттуда в гости подруг, аниме не увлекается, хотя классику вроде "Унесённых призраками" смотрела) на этот вопрос сказала, что нет, так переводить некорректно. По её собственному, полушутливому, комментарию, это как "жрё-ё-ём!" (запомнился этот момент из-за той интонации, с которой она это сказала:)).
Ну и вообще, "итадакимас" говорят даже когда едят в гордом одиночестве, а приятного аппетита желают кому-то.

ПС: Впрочем, "приятного аппетита", наверное, наилучший для фансаба вариант, пусть и с уклоном в правый верхний угол. Ну не переводить же это как "Очи всех на Тя, Господи, уповают, и Ты даеши им пищу во благовремении, отверзаеши Ты щедрую руку Твою и исполнявши всякое животное благоволения" >_>.
>> No.153740 Reply
>>153738
"Спасибо за еду".
>> No.153744 Reply
>>153740
Доброчан же.
>> No.153748 Reply
File: 130271121395.png
Png, 15.11 KB, 400×400 - Click the image to expand
edit Find source with google Find source with iqdb
130271121395.png
>>153740
>>153744
Сделал мой день.
>> No.153749 Reply
>>153740
Хм... ладно, признаю, это звучит много лучше, да и достаточно корректно. Хотя, де-факто, та же самая молитва перед едой >_>.
>> No.153750 Reply
>>153749
А можно без ">_>", пожалуйста?
>> No.153758 Reply
>>153749
> ладно, признаю, это звучит много лучше
Только вся беда, что это не по-русски.
>> No.153765 Reply
>>153738
Давно предложен вариант: "Возожрём же!"
>>153740
не, это уже после еды.
>> No.153766 Reply
いただきます это стена, об которую до сих пор(!) бьются кагевыродки, пытаясь это перевести. Такому упорству не стыдно и позавидовать. Можно вручать премию дарвина, не дожидаясь кончины.
>> No.153770 Reply
>>153766
Оно уже давно замечательно и ситуативно переводится разными словами, даже необязательно связанными с едой.
>> No.153772 Reply
>>153750
Пф... смайлы местами много удобнее, чем расписывать как-либо "чувство некоего дискомфорта, от того, что мне приходится соглашаться с вариантом представленным в сообщении >>153740". Разумеется, с ними не стоит перебарщивать, но в ограниченном количестве они злом не являются. Это как с троеточиями, которые можно охарактеризовать как примитивный смайлик. Но, ОК, по сложившейся на доброчане традиции в дальнейшем я постараюсь отправлять смайлы под спойлер, хоть это и выглядит тоже малоэстетично.

>>153758
Да нет, достаточно по-русски. В любом случае, благодаря американским фильмам, где часто показывается сцена вознесения молитвы перед едой (причём на русском языке, ибо этот процесс вполне себе переводится переводчиками, а не заменяется), большинство зрителей уже привыкли к подобной формулировке. ИМХО, разумеется.

>>153765
О! Вот-вот, может та самая моя знакомая японистка сказала именно так! А может и нет. Не помню, увы.

>>153766
И будут биться. Причём не только они. О подобные выражения будут биться все до тех пор, пока не будет принято какое-то общее соглашение. Что-то вроде единого словаря. Но, во-первых, его фиг примешь, ибо саберы между собой не договорятся, а во-вторых, как только его примут, появятся раскольники которые справедливо заметят, что нельзя применять этот словарь везде, а затем справедливо проведут аналогии с Поливановым.
>> No.153775 Reply
>>153772
> благодаря американским фильмам
Ты и "Ты в порядке?" говоришь?
>> No.153776 Reply
>>153770
Никогда не сомневался в способностях жильцов каге выдумывать и нести отсебятину. Вы можете перевсти всё что угодно. Это точно.
>> No.153779 Reply
>>153772
> появятся раскольники которые справедливо заметят, что нельзя применять этот словарь везде
Знающие японский сначала начнут смеяться, если им показать этот перевод, а потом заплачут. Я гарантирую это.
>> No.153780 Reply
>>153776
Тогда я тебя разочараю, 99,9% хороших профессиональных художественных переводов несут такую же "отсебятину".
>> No.153781 Reply
>>153770
Т.е. фансабберы додумывают смысл, которого там изначально не было. Об этой хуйне я и писал выше. Итадакимасу для японцев имеет вполне конкретный смысл - довольно формализованный и однозначный, как и сопровождающие эту фразу жесты (складывание рук).
>> No.153783 Reply
>>153772
> пока не будет принято какое-то общее соглашение
Это тебе не математика. Переводится всё всегда по ситуации.
>> No.153785 Reply
>>153781
> Итадакимасу для японцев имеет вполне конкретный смысл
Мы не японцы.
>> No.153787 Reply
>>153775
Эм... а с этим-то что не нравится?
>> No.153789 Reply
>>153781
> Итадакимасу для японцев имеет вполне конкретный смысл
Ржал всей комнатой. Они тебе значения и близко не скажут. Потому что сами не знают. Но наши доблестные фунсуберы конечно же знают! Куда каким-то японцам до способностей наших пиривотчиков.
>> No.153790 Reply
>>153787
Наверное, то, что это тоже не по-русски.
>> No.153795 Reply
>>153783
Согласен. Поэтому я там же и сказал: все попытки составить подобный словарь обречены на провал, ибо тут же появятся сотни контрпримеров. То же самое с системами транскрипции: они могут быть наиболее общими, но при этом в них будет куча исключений, так что в каждой будет свой "спор о Сяне и Шане".
ПС: "Инструкции для тех, кто не умеет"(с)Стругацкие, "Стажёры".

>>153785
Да, но "спасибо за еду" тоже имеет схожий, да ещё и "ритуальный" смысл. Если я правильно понимаю.
>> No.153798 Reply
>>153795
> Да, но "спасибо за еду" тоже имеет схожий, да ещё и "ритуальный" смысл.
Мы не американцы. У нас нет такого выражения.
>> No.153812 Reply
File: 1318836075092.jpg
Jpg, 65.92 KB, 488×398 - Click the image to expand
edit Find source with google Find source with iqdb
1318836075092.jpg
>>153776
> перевсти
>>153780
> разочараю
>> No.153821 Reply
File: Operacija_Y.0-17-20.276.jpg
Jpg, 105.19 KB, 720×544 - Click the image to expand
edit Find source with google Find source with iqdb
Operacija_Y.0-17-20.276.jpg
>>153781
> Т.е. фансабберы додумывают смысл, которого там изначально не было.
Вы мастерски делаете ложные выводы из верных посылок. Как раз чтобы всегда правильно передавать смысл, требуются разные слова и выражения в разных ситуациях для одного и того же слова на иностранном языке.

>>153765
> Давно предложен вариант: "Возожрём же!"
"Ну-с, приступим!"
>> No.153832 Reply
>>153655
>>153679
Почему меня здесь рисуют таким страшным и с кривыми зубами? Это неправильно. Я ведь уже говорил, что похож на Брэда Питта в его лучшие годы, только ещё красивее.
>> No.153834 Reply
File: 1642556.jpg
Jpg, 56.55 KB, 300×225 - Click the image to expand
edit Find source with google Find source with iqdb
1642556.jpg
>> No.153836 Reply
File: akikan_1.png
Png, 425.74 KB, 720×400 - Click the image to expand
edit Find source with google Find source with iqdb
akikan_1.png
Akikan!, сабы от неких "QC: Gotrics; редактура, оформление: Ishtvan".
Желто-зеленый шрифт на желтом фоне. Они, блядь, сами то пробовали это прочитать?
>> No.153839 Reply
File: 15e6c4c030d7eb493c64c4b8fb62344f (1).jpg
Jpg, 343.75 KB, 622×2560 - Click the image to expand
edit Find source with google Find source with iqdb
15e6c4c030d7eb493c64c4b8fb62344f (1).jpg
>>153836
Я их сначала даже и не заметил.
А вот это как я догадываюсь тут уже обсуждали?
>> No.153840 Reply
File: pitt.jpg
Jpg, 67.41 KB, 250×300 - Click the image to expand
edit Find source with google Find source with iqdb
pitt.jpg
>>153834
Да, вылитый я. Только сейчас я бороду не ношу.
>> No.153849 Reply
>>153839
А зачем обсуждать очевидное петросянство?
>> No.153850 Reply
>>153836
Года два назад по этому поводу рейджил помню.
>> No.153851 Reply
>>153849
> > А зачем обсуждать фансаб?
fftgj
>> No.153853 Reply
>>153836
Ну там же вроде бы как про дыню.
Попытался отмазать доблестных переводчиков.
Не получилось.
>> No.153858 Reply
>>153836
Так фон же не всё время жёлтый. А шрифт приятный, цветастенький, этому тайтлу весьма подходящий.
>> No.153859 Reply
>>153858
> А шрифт приятный, цветастенький, этому тайтлу весьма подходящий
Шрифт там говно. Просто он под цвет первого акикана, она же секондари персонаж. Сразу видно, кто здесь с каге.
>> No.153862 Reply
File: gatoroid.jpg
Jpg, 261.41 KB, 716×800 - Click the image to expand
edit Find source with google Find source with iqdb
gatoroid.jpg
Двое есть.
>> No.153863 Reply
>>153862
Валенок во весь столб, что ли? А Адвоката лучше подвинуть слегка, то место для Жени+БВ.
>> No.153865 Reply
>>153862
Мне нравится эта идея.
Дабберов будешь втыкать?
Куба - 10-ти палубный.
>> No.153867 Reply
>>153859
Ну так радоваться надо, что под цвет, а не с потолка взяли.
>> No.153869 Reply
>>153863
Куда подвинуть?
>> No.153870 Reply
>>153865
Куба - буквой "Ш".
>> No.153871 Reply
>>153869
За край пикчи.
>> No.153873 Reply
>>153862
А самый хороший перевод куда бы попал?
>> No.153874 Reply
>>153869
На позицию левее.
>> No.153876 Reply
>>153873
А что есть "хороший перевод"?
>> No.153878 Reply
>>153865
Какое отношение дабберы имеют к фансабу?
>>153862
Это намек на то, что хороших сабберов настолько мало, что их принимают за троллей?
>> No.153882 Reply
>>153873
По идее, в самый центр.
ПС: Ладно, наудачу. ряд З(буква [зэ]), столбец 7, Реанимедия.
>> No.153885 Reply
Пишите ещё, няши. Через час обновлю.
>> No.153891 Reply
>>153878
Я не 153865, но: А ещё можно подобное же устроить под переводчиков манги... правда это, наверное, большинству будет не так интересно. Однако тем кто читает (как я, например - хотя мангу, в отличие от сабов, на английском я воспринимаю достаточно хорошо). Зато тут с командами проще.

ПС: Алсо, где вариант "просто тупицы"? (вспоминает "роджера" из манги Bloody Monday)
>> No.153892 Reply
>>153885
А1 - ксаймик.
А2 - wait, oh shiii...
>> No.153912 Reply
>>153787
Слишком примелькалось.
>> No.153914 Reply
File: jolie.jpg
Jpg, 79.49 KB, 600×1017 - Click the image to expand
edit Find source with google Find source with iqdb
jolie.jpg
Эку забаву удумали — клеточки заполнять. Вы ж ни черта не понимаете в художественном переводе, а многие из вас и вовсе безграмотны. Эта ваша сеточка — курам на смех.
>> No.153916 Reply
>>153914
Так заполни сам.
>> No.153919 Reply
File: gatoroid.jpg
Jpg, 281.33 KB, 716×800 - Click the image to expand
edit Find source with google Find source with iqdb
gatoroid.jpg
>> No.153922 Reply
File: pitt.jpg
Jpg, 71.35 KB, 668×322 - Click the image to expand
edit Find source with google Find source with iqdb
pitt.jpg
>>153916
Вот делать мне больше нечего.
>> No.153923 Reply
>>153839
Это где это такая охуебительно няшная рисовка? Я должен посмотреть немедленно, сию же минуту.
>> No.153924 Reply
Нужна трёхмерка. Тогда дирижабль Никанора, надутый до треска по всем швам, легко воспарит над волнами, а бороздить морские пучины будет педальная субмарина Павлика Б. с сильным дифферентом на капитанскую рубку.
>> No.153953 Reply
>>153919
б2 - пилосос
>> No.153955 Reply
>>153953
Хотя вру - б1.
>> No.153958 Reply
>>153919
Реу лучше убери. Фансаб тут ни при чём, да и всяких матадоров в соседние клетки ставить больно стрёмно.
>> No.153959 Reply
>>153958
Это Фильченко смеётся за компанию с жёлтым над фансубирами. А вот в З4, Д4 и Д7 лучше не стрелять.
>> No.153965 Reply
>>153953
>>153955
В Б1 и Б2 нет Чейнсоса, он засел ближе к середине по горизонтальной оси.
>> No.153970 Reply
>>153965
Максимум А4 тогда.
>> No.153979 Reply
Помнится, тут лет сто – года полтора назад пытались составить список хороших переводчиков из всяких лэнов, тэйсу и прочих антравок. Расставили бы их для начала.
>> No.153980 Reply
File: 279256main_BlackHole_1-xltn.jpg
Jpg, 27.72 KB, 226×170 - Click the image to expand
edit Find source with google Find source with iqdb
279256main_BlackHole_1-xltn.jpg
>>153976
> фансабер
> хороший переводчик
>> No.153984 Reply
File: gatoroid.jpg
Jpg, 285.21 KB, 716×800 - Click the image to expand
edit Find source with google Find source with iqdb
gatoroid.jpg
>> No.153987 Reply
>>153984
Зачем вы поместили туда валенка? Он же кроме трёх серий хуйни про тенис ничего не переводил. Да и он ли переводил - вопрос спорный.
>> No.153988 Reply
File: gatoroid-3.jpg
Jpg, 319.26 KB, 716×800 - Click the image to expand
edit Find source with google Find source with iqdb
gatoroid-3.jpg
>> No.153999 Reply
>>153867
> радоваться надо, что под цвет, а не с потолка взяли
Цвет сабов должен быть контрастным, по принципу наибольшей читабельности. И бледнозеленый тут однозначно не прокатывает.
>> No.154002 Reply
>>153988
дз1 - дзяга
к7 - мотодор
к8 - воздух
дз8 - юнь
>> No.154004 Reply
>>154002
А чего не логинишься, джага?
>> No.154005 Reply
>>154004
Только после тебя, Матадор.
>> No.154007 Reply
>>153836
Это скриншот такое мыло или там текст правда с тегом \be идёт?
>> No.154011 Reply
>>154007
Молодец.
>> No.154021 Reply
>>154007
> скриншот такое мыло
PNG же.
> там текст правда с тегом \be идёт?
Угу,
> Dialogue: 0,0:02:13.81,0:02:15.28,Melon,,0000,0000,0000,,{\be1}Куда ты её дела?!
>> No.154023 Reply
>>154021
> {\be1}
Грандиозно. Перемудрил Ishtvan, ой перемудрил.
>> No.154025 Reply
File: macro-смотри-в-пустой-экран.png
Png, 814.52 KB, 1024×768 - Click the image to expand
edit Find source with google Find source with iqdb
macro-смотри-в-пустой-экран.png
У меня вопрос ко всем здешним фансабберам: откуда у вас столько свободного времени желания делать что-то задарма, не считая собравшегося камьюнити?
>> No.154026 Reply
>>154002
Я бы чуть подвигал.
дз2 - джага
д3 - неситач :3
ц2 - амариллис
б1 - лооренталь
ц8 - нахтвандлер
i7 - матадор
i8 - нати, энжи и пэтрика
i9 - воздух
к8 - рипер
з9 - холоу
з3 - холоу на ф/0
ц3 - заубер и гольден
>> No.154027 Reply
>>154025
> собравшегося камьюнити
Ничего себе, у нас тут, оказывается, комьюнити!
>> No.154033 Reply
File: 129932866921.jpg
Jpg, 145.19 KB, 500×409 - Click the image to expand
edit Find source with google Find source with iqdb
129932866921.jpg
>>154027
Кто сказал «у нас»?
>> No.154034 Reply
А разве все доброчановцы не в друзьях друг у друга в контактике?
>> No.154036 Reply
>>154033
> Кто сказал «у нас»?
>>154025-господин сказал.
Только не говори, что ты не фансабер. Всё равно не поверю.
>> No.154039 Reply
>>154034
В асечке же.
>> No.154063 Reply
>>154026
Нет: к8 - матадор, i9 - рипер (можно даже на клетку ниже)
а3 - SeeR
>> No.154072 Reply
>>154063
Рипер совсем разучился в этот их псевдолитературный пиривот? Ох, ваще.
За щито ви так не любите СыРа? Мне казалось, ему самое место во 2-3 строке.
>> No.154073 Reply
File: FFFFFUUUU.jpg
Jpg, 24.51 KB, 362×320 - Click the image to expand
edit Find source with google Find source with iqdb
FFFFFUUUU.jpg
> к8 - матадор
Да у него ж гордорифики в идолм@стере!
>> No.154074 Reply
>>154072
ай-ай-ай, оси перепутал. рипер к7, матадор - з10, сыр - ц1.
>> No.154076 Reply
>>154073
то наследие заведующего хозяйством. у матадора там бы риточки бегали на волночках.
>> No.154087 Reply
>>154025
Неужели ты не знаешь, что все активные фансаберы - стопроцентные ноулайферы?
>> No.154090 Reply
>>154087
И как у тебя еще наглости хватает после таких заявлений заниматься фансабом, стопроцентный ноулайфер Матадор?
>> No.154091 Reply
>>153468
Джа не в дримерсах.
И мне насрать, если это уже отвечали.
> Ёбаные дримероблядки, сжечь бы вас на костре.
Добра тебе, анон. (Няши дома, извини).
>> No.154093 Reply
File: desupalm.jpg
Jpg, 55.67 KB, 700×600 - Click the image to expand
edit Find source with google Find source with iqdb
desupalm.jpg
>>154036
> Только не говори, что ты не фансабер. Всё равно не поверю.
Этого ещё не хватало. Просто мимо лулзы ловлю.
И да, под «камьюнити я имел ввиду не этот тред и тем более не Доброчан в принципе, а уютные форумчики этих самых саберов, или тот же рутрахер с ордами хомячья, которое фапает на персону и кубу».
И финальный срыв покровов, >>154025, >>154033-кун и автор этого поста — одно лицо.
>> No.154094 Reply
>>154093
> «камьюнити»
sfx
>> No.154110 Reply
>>154090
Какой такой наглости? Я правду сказал.
Один хороший (по кагеорочьим меркам) перевод в неделю - это 8-12 часов работы.
Т.е. 1/14 всего времени, что приходится на неделю (и это без вычета сна, учёбы\работы), а с ними, если на работе дел невпроворот или ты в ВУЗе не штаны просиживаешь, а учишься по хардкору, все 100% имеющегося у тебя свободного времени.

А теперь вспомни, сколько переводов в неделю выходит от активных фансаберов.

2-4-6.

Вывод отсюда может следовать только один: активный фансабер - стопроцентный ноулайфер, убивающий на фансаб всё свободное время (более того, не забивающий его чем-то другим, более полезным, иначе ему было бы некогда столько переводить).
>> No.154111 Reply
>>154110
аригато
>> No.154114 Reply
>>154111
аригато
>> No.154116 Reply
>>154110
Полно ж тех, кто максимум один сериал переводит.
>> No.154122 Reply
>>154091
Да я в курсе, что не в дримерсах.
> И мне насрать, если это уже отвечали.
Ты чего разлогинился-то?
>> No.154123 Reply
>>154116
Умные люди.
>> No.154125 Reply
>>154116
Но ОП спрашивал явно не о них.
>> No.154128 Reply
>>154125
А тебе ещё не надоело быть ноулайфером, Матадор?
>> No.154129 Reply
>>154110
> Один хороший (по кагеорочьим меркам) перевод в неделю - это 8-12 часов работы.
Неужели кто-то переводит серию аж 8 часов? Столько времени может уйти только если через слово заглядывать в словарь.
>> No.154130 Reply
>>154093
> И да, под «камьюнити» я имел ввиду не этот тред и тем более не Доброчан в принципе, а уютные форумчики этих самых саберов, или тот же рутрахер с ордами хомячья, которое фапает на персону и кубу.
Что-то я не понял, какой профит фансаберам от орд хомячья, фапающих на даб? Что касается форумов саберов: они невероятно, прямо-таки фантастически унылы. Там даже "аригато" не скажут.

Общаются фансаберы скорее во всяких асечках и скайпиках.
>> No.154133 Reply
File: 294554dd10e4e15c90.jpg
Jpg, 11.95 KB, 100×100 - Click the image to expand
edit Find source with google Find source with iqdb
294554dd10e4e15c90.jpg
>>154130
аригато
>> No.154134 Reply
>>154128
Конечно, не надоело. Мне здорово доставляет как процесс перевода, так и само аниме (пусть и совсем не то, что год и более назад).

>>154129
> Неужели кто-то переводит серию аж 8 часов?
Ты, по всей видимости, неправильно представляешь себе процесс перевода. 8 часов на нечто сложнее школогаремника или школослайса - это довольно мало.
Можно, конечно, переводить бегом-бегом и в результате упасть на самое дно приведённой выше таблицы, но зачем так жить? Ведь тогда на выходе получится унылый подстрочник, а не перевод, передающий хотя бы часть очарования оригинала.
>> No.154135 Reply
>>154134
Угу, кайдзи ты тоже за 8 часов переводил?
>> No.154138 Reply
>>154135
6-10, число разнилось от серии к серии. Для ночных версий бывало меньше, но они обрастали часами по мере доведения их до дневных.
>> No.154143 Reply
>>154134
> 8 часов на нечто сложнее школогаремника или школослайса - это довольно мало.
Это если брать в сумме и последующее редактирование, и первый просмотр серии, и оформление? Фансаберы ведь смотрят серию перед тем как начать переводить? Или нет?
> Ты, по всей видимости, неправильно представляешь себе процесс перевода.
Ну я представляю себе как-то так: переводишь-переводишь, изредка заглядывая в словарь/загугливая неизвестный термин. А что, не так?
> передающий хотя бы часть очарования оригинала.
Помнится, какой-то известный переводчик писал про "полгода для поиска подходящего к этому произведению словесно-культурного фона", но ждать полгода перевод аниме я как-то не готов.
>> No.154159 Reply
>>154143
> Фансаберы ведь смотрят серию перед тем как начать переводить?
Те, которые с головой дружат - смотрят. Про остальных ничего сказать не могу.
> Это если брать в сумме и последующее редактирование, и первый просмотр серии, и оформление?
Первый просмотр лично я всегда выношу за скобки - всё-таки прямого отношения к переводу он не имеет, да и происходит, как правило, в другое время (например, за сутки до начала перевода, когда идёт лайв-трансляция свежей серии). В остальном да, это время от старта перевода и до завершения работы над серией, что бы в эту работу не входило.
> А что, не так?
Так, только не "неизвестный термин", а "всё, что вызывает сомнения". Термины, названия, имена и клички, всё, что напоминает игру слов, устойчивое выражение или цитату, а также реально совершенно любые реплики, которые по тем или иным причинам кажутся тебе подозрительными или непонятными. Как подобные ситуации разруливают в других группах, я мельком упоминал в своём тексте на ShitSubBusters.
Можешь ещё переводчиков РеАни послушать, они и примеры приводили, и просто рассказывали, в чём суть перевода на самом деле: http://www.youtube.com/user/reanimedia#g/c/112DE456A22B09B8

Кроме того, после перевода следует как минимум самопроверка, а ещё лучше - проверка специалистами другого рода: редакторами, корректорами, сверщиками с лунным.
> Помнится, какой-то известный переводчик писал про "полгода для поиска подходящего к этому произведению словесно-культурного фона", но ждать полгода перевод аниме я как-то не готов.
Давай перефразируем: чтобы перевод хоть чуть-чуть, хоть капельку походил на хороший, над ним надо думать. Желательно - много думать. Благодаря этому технические 3-5 часов на набивание перевода строк вырастают до бесконечности (и тут всё зависит от того, на чём переводчик и прочий стафф захотят остановиться в шлифовке перевода).
В моём понимании 8-12 часов - это разумный минимум, после которого у тебя получается что-то, с чем можно смотреть и не фейспальмить при этом. Если работать дольше, можно лучше (иногда - намного лучше) проработать детали, которые, возможно, кроме тебя и единичных ценителей никто не заметит.
>> No.154172 Reply
>>154159
Все ваши шлифовки и перепроверки по десять раз — практически бессмысленная трата времени. Есть человек умеет делать хорошо — у него сразу получится хорошо. Если не умеет — пусть хоть месяц просидит, и всё равно ничего путного не выйдет. Вот и с вашими коллективными бдениями над каждой серией анимешного ширпотреба то же самое: да хоть десять редакторов перепроверит, а на выходе всё равно в лучшем случае середняк. Профессионал в любом вашем переводе без труда найдёт кучу огрехов и ошибок. Я среди вас не вижу ни одного человека, кто выделялся бы на общем сером фоне.
>> No.154175 Reply
>>154172
> Профессионал в любом вашем переводе без труда найдёт кучу огрехов и ошибок.
А что, были прецеденты? Или это ты себя профессионалом обозвал?
>> No.154176 Reply
>>154172
> Все ваши шлифовки и перепроверки по десять раз
> ваши
Это которые? Вальтер, признайтесь, вы Мугичкой читали? Я сказал, что на это можно потратить время, но я работаю без них.
>> No.154184 Reply
>>154175
Профессионал — это хороший специалист. Я, несомненно, специалист хороший.

>>154176
Я не о вас конкретно, а о фансаберах вообще. Кстати, сначала я хотел уточнить, что имею в виду не вас лично, но потом подумал, что это ни к чему — и так будет понятно. Выходит, всё-таки не поняли.
> …вы Мугичкой читали?
Вашего анимешного сленга я не понимаю.
>> No.154192 Reply
File: 646b70d65d4fd11a49957209bdb6ebd1.jpg
Jpg, 193.55 KB, 726×1024 - Click the image to expand
edit Find source with google Find source with iqdb
646b70d65d4fd11a49957209bdb6ebd1.jpg
>>154184
Аноны, у меня есть пара вопросов. Переводил ли Никанор, хотя бы один аниме сериал? Если да, то можно узнать его название. И где взять именно его субтитры. Я просто уверен, что нельзя же так на ровном месте выебываться. Это должно быть просто нечто.
>> No.154193 Reply
>>154184
> Я, несомненно, специалист хороший.
С твоим-то опытом переводов? Ой, не смеши. Ни один адекватный переводчик не поверит в такой бред.
>> No.154195 Reply
>>154184
Т.е. вы судите о группе лиц, участников которой заведомо не сможете ни перечислить, равно как и адекватно оценить их возможности?
Что вы, как я мог думать о вас так плохо?
>> No.154196 Reply
>>154192
> Я просто уверен, что нельзя же так на ровном месте выебываться.
Никанор у нас - это уникальный феномен. Он могёт всё.
>> No.154198 Reply
>>154172
> шлифовки и перепроверки
Нужны обязательно.
> десять редакторов
Идут лесом.
>> No.154199 Reply
File: talks.png
Png, 290.27 KB, 384×537 - Click the image to expand
edit Find source with google Find source with iqdb
talks.png
>>154192
Он просто слишком толстый, не берите в голову.
>> No.154202 Reply
>>154193
Не припомню, чтобы я рассказывал о своём опыте.

>>154195
Я уже давно наблюдаю за фансабом, поэтому знаю, о чём говорю.

>>154199
Не наговаривайте.
>> No.154204 Reply
>>154202
> Не припомню, чтобы я рассказывал о своём опыте.
Ну ещё бы. Довольно трудно говорить о том, чего нет.
>> No.154224 Reply
Русаберы, пользуясь анонимностью, хочу спросить:
кто такие БОБУСЫ? из какого саба это пришло?
>> No.154226 Reply
>>154224
Из Труськи, вроде бы.
>> No.154230 Reply
>>154224
Ни из какого. В субтитрах первородный Бобус никогда не встречался, только производные.
>> No.154238 Reply
>>154230
> только производные
Это как?
>> No.154239 Reply
>>154230
Я ТОЧНО видел демотиватор с бобусами здесь.
>> No.154240 Reply
>>154184
> Профессионал — это хороший специалист. Я, несомненно, специалист хороший.
В области самопиара - несомненно.
>>154192
Cross game, так и не закончил ;)
>> No.154243 Reply
>>154240
> В области самопиара - несомненно.
А ещё - в области Перекрёстка.
>> No.154244 Reply
>>154240
> Cross game, так и не закончил
Он же его переделывает, опровергая свои собственные слова про то, что "профессионалам не нужно по сто раз править перевод".
>> No.154245 Reply
>>154184
Профессионал — тот, кто кормиться делом, которым занимается.
>> No.154246 Reply
>>154239
Ты видел дем с производной Бобуса из Труськи и Чулко.
Хотя я бы не поручился за его достоверность.

Настоящий Первородный Бобус - это мем Адвантача, абсолют адаптационно-литературного перевода, доселе нереализованный (и, как любой абсолют, недостижимый) на практике.

Исходя из этого любые конкретные бобусы и бобусные переводы, встречаемые тобой в реальности - лишь производные недостижимого на практике Первородного Бобуса.
>> No.154247 Reply
>>154246
А как же Михо Адзуки?
>> No.154248 Reply
>>154247
Она бобусна.
>> No.154250 Reply
>>154247
Михо Адзуки, вернее, её реинкарнация в виде Бобуса Красощита - олицетворение нашего абсолюта.
Маскот, проще говоря.
>> No.154251 Reply
>>154250
Пророк Магомед на грешной земле?
>> No.154252 Reply
>>154240
Глупости. Мне незачем себя пиарить. Талантливый и неординарный человек всегда выделяется среди серой массы. Именно поэтому меня и не любят всякие тролли и паршивые фансаберы. Многие из них мне просто завидуют.

>>154244
Вы снова плохо поняли. Мой перевод очень хорош, но его можно сделать ещё лучше. Например, перевод «Маленького принца» Норы Галь тоже выдержал множество редакций, однако это вовсе не означает, что он был плох изначально.
>> No.154253 Reply
>>154252
> Мне незачем себя пиарить.
Зачем же ты пишешь свои бессмысленные посты, содержание которых не меняется ни на йоту уже чёрт знает сколько лет?
>> No.154254 Reply
>>154172
> Есть человек умеет делать хорошо — у него сразу получится хорошо.
Странно, что никто не заметил, как у валенка неправильно сработала автозамена.
>> No.154255 Reply
>>154251
Ну, до Мухаммеда ей далековато, сама она ничего не пропагандирует и не завоёвывает (разве что сердца отдельных зрителей, проникающихся духом и словом Бобуса).
>> No.154258 Reply
>>154253
Ох, как же меня утомили глупые вопросы.
>> No.154261 Reply
>>154254
Не придирайся к опечаткам, это последнее дело.
>> No.154265 Reply
> Если человек умеет делать хорошо — у него сразу получится хорошо.
Но только после многократной проверки может получиться отлично. А хитрые моменты (вроде игры слов) вообще раскалываются как задачки - перебираешь варианты, пока не щелкнет. Это невозможно автоматизировать, и затянуться такой поиск может очень надолго. Как-то раз, помню, мы вдвоем с редактором часа два-три штурмовали одну-единственную фразу (без игры слов, но с подтекстом). Inb4 незнание матчасти ни при чем - смысл был абсолютно ясен с самого начала.

не фансаббер
>> No.154266 Reply
>>154252
> Мне незачем себя пиарить.
> Никанор Бесподобный !sOU/YABrp.
С русским-то у тебя может и хорошо, но вот с логикой беда.
>> No.154317 Reply
Вкину ссылку на срач Адвоката (это ведь он был?) с обитателями рутрекера.
http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?p=48598004#48598004
>> No.154320 Reply
>>154317
> В этой стране, людей не принято называть Валенками, Мётлами, Бочками и прочими живописными существительными
даже там валечку тролят
>> No.154322 Reply
>>154320
I lol`d.
Слишком тонко было бы. Скорее, просто совпадение.
>> No.154324 Reply
>>154317
> учебники не аргумент
Закрыл. Заплакал.
>> No.154394 Reply
>>154252
> Талантливый и неординарный человек всегда выделяется среди серой массы
Выделяется он своей работео, а не как вы, бешеным самопиаром
>> No.154408 Reply
>>154394
На самом деле, и работой, и самопиаром тоже. ЧСВ у известнейших переводчиков знатное.
>> No.154414 Reply
>>154192
КроссГейм - обязательно посмотри, винрарнейший перевод. Фейл бы настолько эпичным, что винрарарнейший винрар. После этого Вальтер в моих глазах стал чуть ли не богом - уж так-то рассмешить, талантище. В общем, у него повода "выебываться" больше, чем у всех фансубиров вместе взятых.
>> No.154422 Reply
А что за мудаки "kross & Siinur2"? Смотрю с их сабами (ибо единственный релиз на рутрекере новых эпизодов) Ben-To, такое ощущение, что они вообще не проверяют, что выкладывают.
> Dialogue: 0,0:18:59.79,0:19:04.35,Ben-To 1,,0000,0000,0000,,Семпай, так вы жадали меня?
> Dialogue: 0,0:19:25.22,0:19:26.59,Ben-To 1,,0000,0000,0000,,Лавровым венком?
> Comment: 0,0:19:26.59,0:19:33.27,Ben-To 1,,0000,0000,0000,,Бог скидок так помечает понравившиеся ему бенто.
> Dialogue: 0,0:19:35.31,0:19:39.25,Ben-To 1,,0000,0000,0000,,Каждый хочет заполучить бенто с такой наклейкой,
(В результате вместо сабов 8 секунд пустоты)
>> No.154424 Reply
File: 0_1203317620054.jpg
Jpg, 49.18 KB, 565×600 - Click the image to expand
edit Find source with google Find source with iqdb
0_1203317620054.jpg
>>152678
Вчера в Stein Gate увидел фразу
> -Ты не доставляешь. Убейся
> -Двачер!
Мне не показалось?
>> No.154425 Reply
>>154424
Про двачера не помню, первое точно было.
>> No.154427 Reply
>>154424
Там было обсуждение чанов ибо они все там регулярно постят, причем Окарин - еще и мерзкий неймфаг, а как именно сформулировано - уже не помню, может "чаннер", а может и "двачер".
>> No.154428 Reply
>>154422
В третей тоже опечатки есть, но немного.
> В результате вместо сабов 8 секунд пустоты
Ну проставили не тот стиль, что их теперь, расстрелять?
>> No.154429 Reply
>>154424
> Мне не показалось?
В оригинале там @-channel, вроде бы, но подразумевался именно японский двач. Так что ошибки тут нет.

>>154427
> Окарин - еще и мерзкий неймфаг
Там полборды неймфагов, судя по показанному. Рак убивает Двач, не иначе.
>> No.154433 Reply
>>154427
зато с неймфажеством самый эпичный момент в сериале был. хотя "Я - Никанор Великолепный!" было бы эпичней
>> No.154434 Reply
File: Kagome2.jpg
Jpg, 72.63 KB, 720×480 - Click the image to expand
edit Find source with google Find source with iqdb
Kagome2.jpg
>>154429
Кто-то сказал двач?
>> No.154440 Reply
>>154433
Это в какой серии? Я что то пропустил
>> No.154442 Reply
>>154440
плохо помню. где-то в районе починки машины времени.
>> No.154443 Reply
>>154433
Кстати, отличный же вариант адаптации Хоуина Кёмы! В сто раз эпичнее химера.
>> No.154446 Reply
File: 0e321654ad26c2068212ec87a12e3451.jpg
Jpg, 55.20 KB, 420×743 - Click the image to expand
edit Find source with google Find source with iqdb
0e321654ad26c2068212ec87a12e3451.jpg
>>154414
Спасибо, я так понимаю "Субтитры Адвокат&Walter Plinge" это то что мне нужно? На каге его участие даже не указывается. http://www.fansubs.ru/base.php?id=2441 Почему субтитров только на 13 серий? Больше не осилили? Он вообще перевел хоть один сериал полностью? Каким бы это говном не было, подскажите название пожалуйста.
>> No.154447 Reply
>>154446
Он перевёл Алигатрона против Гатороида.
>> No.154449 Reply
>>154447
Точнее, Мегапитон против гатороида.
>> No.154456 Reply
>>154422
угадал, не проверяем
Просто пометил строку комментарием чтобы потом к ней вернуться, и забыл напрочь. %% И да, такое можно и на каге/рутрекере написать, зачем на чан то?%%
>> No.154457 Reply
File: 13169028417551.png
Png, 5.90 KB, 207×219 - Click the image to expand
edit Find source with google Find source with iqdb
13169028417551.png
>>154447
Вы серьезно? Но нахуя зачем? Я по одному названию понял что это ужасная бездарность. А рейтинг на кинопоиске кол только подтвердил мои суждения.
> Каким бы это говном не было
Вы поняли меня слишком буквально. Ничего приличнее этого нету? Печально.
>> No.154458 Reply
>>154457
По словам Никанора, эта штука намного лучше того же Аватара.
>> No.154459 Reply
>>154427

Неймфажество ненавистно только в роиссе.
>> No.154460 Reply
>>154456
> И да, такое можно и на каге/рутрекере написать, зачем на чан то
Ибо у меня нет аккаунта на каге, а на рутрекере тред c1oud'а, и хуй знает, имеет ли он к вам какое-либо отношение.
>> No.154465 Reply
>>154460
> на рутрекере тред c1oud'а, и хуй знает, имеет ли он к вам какое-либо отношение.
Если нет учётки на каге, то проще всего связаться с переводчиками на рутрекере - большинство из них там бывают регулярно.
>> No.154466 Reply
>>154447
Это не сериал, это полнометражка.
>> No.154467 Reply
>>154466
Само собой, будь это сериал, он бы его дропнул.
>> No.154468 Reply
>>154446
> На каге его участие даже не указывается
С каге его выпилили за троллинг.
>> No.154470 Reply
>>154468
Но каге ведь догадывается, что этот саб Адвоката принадлежит перу Никанора. Интересно, почему до сих пор не выпилил его.
>> No.154473 Reply
>>154470
А вы его самого спросите
>> No.154475 Reply
>>154470
Почему не выпилил?
Один раз он этот перевод оттуда уже выпиливал.
Потом Адви опять положил.
>> No.154504 Reply
File: Snap5.jpg
Jpg, 77.75 KB, 710×672 - Click the image to expand
edit Find source with google Find source with iqdb
Snap5.jpg
Ой, ну вот зачем мне себя пиарить? В этом совсем нет надобности. Здесь же вечно только и разговоров, что обо мне.
>> No.154506 Reply
>>154504
Ты бы лучше эти вопросы себе адресовал. Нам то откуда знать, зачем ты себя пиаришь?
>> No.154508 Reply
>>154506
> Нам то
Нам-то
slffix
>> No.154516 Reply
А я вас и не спрашиваю. Вопрос я задал сам себе, сам же на него и ответил. Это такая фигура речи. Вам по идее должны были в школе рассказывать.
>> No.154531 Reply
>>154504
А вы тут не появляетесь с месяцок - вас все благополучно и забудут.
>> No.154534 Reply
Да нет, вам кажется.
>> No.154537 Reply
Шо такое - у валенка закончились фотки мигалкова? Он же на него раньше только и фапал, нэ
>> No.154541 Reply
>>154534
Давай проверим?
>> No.154724 Reply
>>154537
У валенка есть, чем фапать?
>> No.154733 Reply
>>154724
Валенок не фапает, валенок живёт полноценной жизнью.
>> No.154738 Reply
Тем временем наш ычановский сабер решил вступить в а2.
>> No.154739 Reply
>>154738
> ычановский сабер
Кто таков?
>> No.154740 Reply
>>154739
Только спросить хотел.
>> No.154741 Reply
>>154739
pengui-subs же.
>> No.154753 Reply
>>154741
А, так он с ычана. То-то я смотрю - уж больно лексикон знакомый. Осталось выяснить, что такое
> вступить в а2
Это вы всё про ту игру?
>> No.154756 Reply
>>154753
Вступить в а2нтаж, очевидно же.
>> No.154779 Reply
>>154756
В адвантаж теперь набирают кого попало?
>> No.154788 Reply
>>154733
Валенок не фапает, валенок бухает.
>> No.154789 Reply
>>154779
А чему тут удивляться, всегда так было.
>> No.154791 Reply
>>154789
Пару тредов назад, то ли Матадор, то ли Адвокат уверял, что в Альянсе очень строго с приёмом новичков. Так что или правила поменялись, или в прошлый раз альянсеры кривили душой, или анон из pengui-subs — переводчик от бога.
>> No.154792 Reply
>>154753
Интересно, а2нтадж вообще может скатиться до а2?
Для начала им придётся взять по крайней мере ксаймика.
>> No.154793 Reply
>>154792
А лучше - Павлика Б.
>> No.154794 Reply
>>154793
Павлик Б. автоматически скатывает команду в пучины, не изображённые на таблице.
>> No.154812 Reply
>>154792
достаточно выгнать всех кроме дзяги и пилососки
>> No.154815 Reply
>>154791
Врал
>> No.154828 Reply
>>154733
С «Перекрёстка» знакомы? И как давно?
>> No.154835 Reply
>>154828
Лучше спроси "как близко?".
>> No.154856 Reply
File: Snap2.jpg
Jpg, 23.74 KB, 376×454 - Click the image to expand
edit Find source with google Find source with iqdb
Snap2.jpg
Ой, какая прелесть, неужели у моих ненавистников очередное обострение? Похоже на то. Всё-таки вся эта зависть и ненависть — лучшая мера моего таланта и несомненный показатель моей неординарности. Сейчас, наверное, ненавистники кинутся оправдываться или начнут писать, будто бы всё совсем не так, но только меня не проведёшь, я знаю правду.
>> No.154895 Reply
>>154856
Всё совсем не так.
Ненавистник-кун
>> No.154902 Reply
А вот мне валенок похуй. ЧЯДНТ?
>> No.154919 Reply
>>154902
Все правильно делаешь, мне вообще похуй на всю тусовочку, качаю с теми сабами, какие есть и насрать кто их делал.
>> No.154922 Reply
>>154902
ВТДНТ. Валенок ведь такой забавный - ну как его не любить за это?
>> No.154925 Reply
File: gattai.jpg
Jpg, 125.43 KB, 1152×684 - Click the image to expand
edit Find source with google Find source with iqdb
gattai.jpg
Посоны, а что, никто не смотрел Tentai Senshi Sunred в переводе Тюленя? Где срачи по поводу появления таких новых слов как: "каваюшка", "хост" подсказка - это профессия и "клаймаксу" всего представления - глагол "гаттаить". В фантазии парню не откажешь.
>> No.154941 Reply
>>154925
Мы же не губки.
>> No.154967 Reply
File: Велок.jpg
Jpg, 89.91 KB, 1153×648 - Click the image to expand
edit Find source with google Find source with iqdb
Велок.jpg
А еще Тюленю не помешало бы взять у Вампа пару уроков кулинарии - возможно, тогда бы он узнал, что правильно писать "вилок".
>> No.154970 Reply
>>154967
Це ж кочан, якой такой вилок?
>> No.154980 Reply
>>154970
Это же синонимы? Или тут есть какой-то скрытый смысл, видимый лишь украшка-кунам?
>> No.155029 Reply
>>154980
Вилок - просторечное.
>> No.155417 Reply
Мне одному забавно наблюдать, как мотодор отстаивает "Шану" в своём сабе аргументом она "Чана"?
>> No.155419 Reply
>>155417
Я этого не наблюдал, но даже в поливановоблядстве не стоит быть фанатичным и писать имена так, как они не произносятся никем.
>> No.155420 Reply
>>155419
Шана аналогично взята с потолка. Правильно Чана.
>> No.155426 Reply
>>155417
>>155420
Правильно "Сяна", наркоманы полудурки. Это говорю вам я, Яситиро Такахаси.
>> No.155428 Reply
>>155426
Правильно Чана.
>> No.155430 Reply
>>155428
Она Щана.
>> No.155435 Reply
>>155420
>>155426
>>155428
>>155430
Вы все бездари.
>> No.155437 Reply
Вы рачки! А если я вас Онанимусами назову, будете рады? Не коверкайте моё имя!
>> No.155438 Reply
>>155437
Вали на двач, быдло.
>> No.155441 Reply
>>155437
Мы и не коверкаем твоё имя, Щяна.
>> No.155443 Reply
File: images.jpg
Jpg, 2.46 KB, 120×80 - Click the image to expand
edit Find source with google Find source with iqdb
images.jpg
>>155438
Какого такого Чана?
>> No.155444 Reply
>>155441
Зато коверкаем русский язык, сударь. Возвращайтесь в первый класс.
>> No.155446 Reply
>>155443
О, петро-сяна объявилась.
>> No.155452 Reply
File: 2137866_1.image.jpg
Jpg, 131.01 KB, 519×405 - Click the image to expand
edit Find source with google Find source with iqdb
2137866_1.image.jpg
>>155446
> О, петро-сяна объявилась.
NO U
>> No.155455 Reply
>> No.155464 Reply
Шяна смотрит на вас как на говно
>> No.155471 Reply
File: He's back!.jpg
Jpg, 90.62 KB, 1866×240 - Click the image to expand
edit Find source with google Find source with iqdb
He's back!.jpg
>> No.155479 Reply
File: 1311227638730.jpg
Jpg, 97.61 KB, 1024×576 - Click the image to expand
edit Find source with google Find source with iqdb
1311227638730.jpg
>>155471
> Суперлягушка спасает аниме-индустрию.
Сделал мой вечер.
>> No.155483 Reply
>>155471
Интересно, почему нет варианта "Суперлягушка спасает русский фансаб"?
>> No.155486 Reply
>>155471
Наивный.
>> No.155493 Reply
>>155483
[Типа картинка]
Русский фансаб
Его не спасёт даже суперлягушка
>> No.155498 Reply
>>155493
Вполне в духе сего треда.
>> No.155669 Reply
File: zipyaru-20100416-20-00099.jpg
Jpg, 64.61 KB, 1280×1024 - Click the image to expand
edit Find source with google Find source with iqdb
zipyaru-20100416-20-00099.jpg
Вот получил я лычку переводчик ура ура ура, но как же смотреть число скачиваний из архива?!
>> No.155673 Reply
>>155669
Вышли свою фотку с флажком на мыло каге, тогда покажут количество скачиваний.
>> No.155674 Reply
File: sns_yuiji02.jpg
Jpg, 8.54 KB, 200×114 - Click the image to expand
edit Find source with google Find source with iqdb
sns_yuiji02.jpg
>>155669
Тоже маленький пинус?
>>155464
Правильно - Щяна, ба~ка!
>> No.155695 Reply
>>155674
Тебе, мудило, напомнить правило про "ча-ща" или ты ещё в ясли ходишь?
>> No.155701 Reply
>>155669
> получил я лычку
Кидай сюда.
>> No.155702 Reply
>>155669
Молодец. А теперь съеби с кагеорка учить язык. Новые говнопереводчики не нужны.
>> No.155703 Reply
>>155702
А может он надежда русского фансуба, пред переводческим талантом которого померкнет даже слава Валенка?
>> No.155704 Reply
File: Безымянный.jpg
Jpg, 10.78 KB, 1064×74 - Click the image to expand
edit Find source with google Find source with iqdb
Безымянный.jpg
>>155703
> он надежда русского фансуба
Тогда у фансуба нет шансов.
>> No.155705 Reply
>>155703
Открой любой его саб. Там чуть ли не каждую минуту всякие "обоссы меня господь" вылезают. Валенок хоть не так очевидно и вырвиглазно лажает.
>> No.155707 Reply
>>155669
Твои переводы все равно никому не нужны, забудь про счётчик.
>> No.155708 Reply
>>155705
Простите, а он - это кто?
>> No.155710 Reply
>> No.155712 Reply
>>155710
> Адрес e-mail: Ulitochka[гав]2ch.so
> Ulitochka[гав]2ch.so
> 2ch.so
> 2ch
> 2ch
Рачьё с тиреча нынче пускают на кагеорк?
>> No.155713 Reply
>>155712
Испокон веков пускали.
>> No.155715 Reply
>>155702
какое буйное кагебыдло
>>155712
да оказалось что на каге большинство на бордах сидит
>> No.155718 Reply
>>155704
>>155705
>>155710
Откуда вы узнали, что тот кун и сугойный переводчик с тиреча - одно и то же лицо? У меня летчик. Алсо, у него ошибки только по правописанию, или переводческие тоже есть? Если да, то как много?
>> No.155719 Reply
>>155718
В этот тред не так уж много новых переводчиков заходит.
>> No.155720 Reply
>>155718
Он совсем недавно про лычку написал. Вчера у того переводчика лычки не было. В архиве указано двачемыло. Ещё вопросы?
> Алсо, у него ошибки только по правописанию, или переводческие тоже есть? Если да, то как много?
> > если она не могла нащупать бровями добавки, то всегда такое устраивала.
Из свеженького.
>> No.155722 Reply
>>155720
> нащупать бровями добавки
Боже мой, как это?!
>> No.155728 Reply
>>155722
Хотя, если подумать, такое вполне могла сделать Мугичка.
>> No.155732 Reply
>>155728
Нащупала бровями
@
ЖОПУ
>> No.155736 Reply
File: 11040859.jpg
Jpg, 80.59 KB, 400×400 - Click the image to expand
edit Find source with google Find source with iqdb
11040859.jpg
>> No.155742 Reply
>>155736
Петросян-сан, ну будет вам, вы же взрослый человек!
>>155720
Ну вот, а я надеялся, что наконец-то появился нормальный переводчик граммар-нацистом не являюсь, поэтому на ошибки по части русского языка могу смотреть почти без судорог. Эх, подвел ты меня, сугойный переводчик с тиреча.
>> No.155744 Reply
File: 72-7-1.jpg
Jpg, 39.23 KB, 424×618 - Click the image to expand
edit Find source with google Find source with iqdb
72-7-1.jpg
>>155742
> Петросян-сан
>> No.155776 Reply
File: 19428602_m.jpg
Jpg, 93.35 KB, 588×600 - Click the image to expand
edit Find source with google Find source with iqdb
19428602_m.jpg
>>155720
я даже не знаю, что сказать. Такой хуйни у меня меньше, чем у тех же адвантажей, версия, что лежит в архиве, уже давно поправлена. Не знаю, по какому случаю у вас интерес проснулся, но я предлагаю вам сравнить сабы на юруюри(те серии, что есть), а не сабы на тайтл, который я делаю не один.
а секрет "лизания бровями" прост — было лень вчитываться в ансаб
>> No.155778 Reply
File: 1245192423233.jpg
Jpg, 58.49 KB, 812×887 - Click the image to expand
edit Find source with google Find source with iqdb
1245192423233.jpg
>>155776
> было лень вчитываться в ансаб
Секрет всех кагеорков.
>> No.155790 Reply
>>155776
> Такой хуйни у меня меньше, чем у того же павлика
пофиксил, теперь правильно
>> No.155792 Reply
>>155776
> Такой хуйни у меня меньше, чем у тех же адвантажей
Докажи@Обоснуй
>> No.155795 Reply
>>155790
> Такой хуйни у меня столько же, что у того же павлика
Финальный фикс, не благодари.
>> No.155805 Reply
>>155776
> сабы на тайтл, который я делаю не один.
Как бы предполагается, что люди кооперируются, чтобы делать сабы лучше. А по твоей логике чем больше людей, тем хуже качество?
>> No.155811 Reply
>>155795
Не богохульствуй.
>> No.155813 Reply
File: 18772024_p0.jpg
Jpg, 267.65 KB, 516×729 - Click the image to expand
edit Find source with google Find source with iqdb
18772024_p0.jpg
> 155792
> я вот подумываю взять один эпизод, и полностью разобрать его в виде я - адвантеджи - дримерсы - я+редакрура. Если и дойдут руки, то это будет юруюри-9.
> но какое у вас доказательство, что у меня больше хуйни? То, что я не использую поливанова/хэпбёрна-на-кириллицу и сохраняю именные суффиксы? То, что я не трачу 4 дня на перевод серии? То, что я не занимаюсь руссификацией?
>>155805
то, что "щупающие брови" всё равно были бы починены редактором. Больше людей = медленнее перевод. Если считать, что я работаю вдвоём, то серия ещё не вышла, и смысла рисовать Мугичку нету.
>> No.155814 Reply
>>155805
Он же фансаббер. Дели свои претензии на 10.
Будь снисходителен.
>> No.155817 Reply
>>155813
Кстати, почему твой сайтик весь день лежит?
> > я вот подумываю взять один эпизод, и полностью разобрать его в виде я - адвантеджи - дримерсы - я+редакрура. Если и дойдут руки, то это будет юруюри-9.
Do it.
>> No.155819 Reply
File: 2.png
Png, 585.53 KB, 900×990 - Click the image to expand
edit Find source with google Find source with iqdb
2.png
>>155805
На самом деле в этом есть смысл. Ведь если он сделает один, сравнивать будет не с чем.
>> No.155838 Reply
>>155813
Ах да, чуть не забыл.
> полностью разобрать его в виде я - адвантеджи - дримерсы - я+редактура
И ещё ансаб какой-нибудь для сравнения приведи.
>> No.155859 Reply
>>155430
Щана, нет, не так, Щена!!!!!
>> No.155862 Reply
>>155859
На самом деле она Сьшяна.
>> No.155866 Reply
>>155862
В щщи на!
>> No.155869 Reply
>>155866
Так Шана стала ВГАВНАНАХУЙ.
>> No.155876 Reply
File: scientists_polivanov_small.jpg
Jpg, 12.11 KB, 180×200 - Click the image to expand
edit Find source with google Find source with iqdb
scientists_polivanov_small.jpg
>>155866
> В сси
>> No.155878 Reply
File: BjarneStroustrup.jpg
Jpg, 40.57 KB, 432×324 - Click the image to expand
edit Find source with google Find source with iqdb
BjarneStroustrup.jpg
>>155876
В сси-плюс-плюс!
>> No.155880 Reply
>>155876
>>155878
> scientistspolivanovsmall.jpg
> BjarneStroustrup.jpg
Чёрт, а ведь похожи.
>> No.155884 Reply
А тем временем бесподобный устроил бугурт по поводу какой-то студии дубляжа. К чему бы это?
http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?p=48687076#48687076
>> No.155886 Reply
>>155884
К месту работы.
>> No.155888 Reply
>>155884
Такое впечатление, что он у этого "Велес'а" в анальном рабстве.
>> No.155893 Reply
>>155884
Всё правильно говорит, если известна конкретная студия - лучше писать её. Но всем похуй, потому что искать информацию о дубляже банально лень.
>> No.155894 Reply
>>155893
Он там вообще на удивление адекватен - старый добрый валенок.
>> No.155902 Reply
Так он что, действительно стал профессиональным переводчиком? О боги, куда катится этот мир?!
>> No.155917 Reply
>>155902
> Так он что, действительно стал профессиональным переводчиком?
Ну нет, сынок, это фантастика.
>> No.155983 Reply
File: [V-A]_The_BigO_II_-_15_[B91C1004]_20111101-15004726.jpg
Jpg, 87.89 KB, 640×480 - Click the image to expand
edit Find source with google Find source with iqdb
[V-A]_The_BigO_II_-_15_[B91C1004]_20111101-15004726.jpg
Cтильно-модно-молодёжно.
>> No.155992 Reply
>>155983
И ведь не поспоришь
>> No.156002 Reply
>>155983
Идеальный перевод без этой вашей литературщины.
>> No.156028 Reply
К новому Фронтиру запилили уже что-нибудь?
>> No.156035 Reply
>>156028
Лучше бы к Фафниру запилили.


Password:

[ /tv/ /rf/ /vg/ /a/ /b/ /u/ /bo/ /fur/ /to/ /dt/ /cp/ /oe/ /bg/ /ve/ /r/ /mad/ /d/ /mu/ /cr/ /di/ /sw/ /hr/ /wh/ /lor/ /s/ /hau/ /slow/ /gf/ /vn/ /w/ /ma/ /azu/ /wn/ ] [ Main | Settings | Bookmarks | Music Player ]